|
"不过" |
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. |
| |
|
| 不过 | [ bù guò ] | néanmoins / cependant / seulement / pas plus que |  |
|
Entrèes commençant par 不过 |
| 不过意 | [ bù guò yì ] | être désolé |  |
|
| 不过问 | [ bù guò wèn ] | ne pas s'en mêler / ne pas intervenir |  |
|
| 不过尔尔 | [ bù guò ěr ěr ] | (expr. idiom.) Rien de plus que cela ? / pas terrible / rien moins que médiocre / rien qui sorte de l'ordinaire |  |
|
| 不过如此 | [ bù guò - rú cǐ ] | (expression) rien de plus que cela / c'est tout / pas grand chose / pas très impressionnant |  |
|
| 不过如此 | [ bù guò rú cǐ ] | rien de plus que cela / c'est tout / pas grand-chose / pas très impressionnant |  |
|
Entrées contenant 不过 |
| 只不过 | [ zhǐ bù guò ] | seulement / simplement / ne... que |  |
|
| 只不过 | [ zhǐ bu guò ] | seulement / simplement / rien que / pas plus que |  |
|
| 拗不过 | [ niù bu guò ] | qui ne peut pas persuader / incapable de faire changer l'avis de (qqn) / incapable de résister (à qqn) |  |
|
| 信不过 | [ xìn bù guò ] | se méfier |  |
|
| 喘不过 | [ chuǎn bu guò ] | être incapable de respirer aisément |  |
|
| 打不过 | [ dǎ bu guò ] | incapable de vaincre / ne pas être égal à qqn |  |
|
| 大不过 | [ dà bù guò ] | pas plus grand que / pas aussi grand que |  |
|
| 看不过 | [ kàn bu guò ] | incapable de regarder plus longtemps |  |
|
| 瞒不过 | [ mán bù guò ] | ne peut pas cacher (une affaire) à (qn) |  |
|
| 气不过 | [ qì bu guò ] | colère insupportable |  |
|
| 透不过 | [ tòu bù guò ] | ne pas passer à travers / ne pas être capable de voir à travers |  |
|
| 左不过 | [ zuǒ bu guò ] | de toute façon / en tout état de cause / juste / seulement |  |
|
| 说不过去 | [ shuō bu guò qù ] | ne peut être justifié / inexcusable |  |
|
| 只不过是 | [ zhǐ bù guò shì ] | ce n'est que / simplement |  |
|
| 喘不过气 | [ chuǎn bú guò qì ] | essoufflé / avoir du mal à respirer |  |
|
| 看不过去 | [ kàn bu guò qu ] | ne peut pas rester là à rien faire / incapable de continuer comme ça plus longtemps |  |
|
| 忙不过来 | [ máng bù guò lái ] | trop occupé pour assister |  |
|
| 事不过三 | [ shì bù guò sān ] | (expr. idiom.) une chose ne doit pas être tenté plus de trois fois / (fig.) ne pas répéter la même erreur / les mauvaises choses ne se produisent pas plus de trois fois |  |
|
| 数不过来 | [ shǔ bù guò lái ] | Ne pas réussir à compter / trop à compter |  |
|
| 再好不过 | [ zài hǎo bù guò ] | ça ne peut pas aller mieux |  |
|
| 喘不过气来 | [ chuǎn bu guò qì lái ] | étouffer / ne pas pouvoir respirer |  |
|
| 富不过三代 | [ fù bù guò sān dài ] | (expr. idiom.) richesse ne survit jamais à trois générations |  |
|
| 透不过气来 | [ tòu bù guò qì lái ] | suffoquer / être à bout de souffle |  |
|
| 只不过几年前 | [ zhǐ bù guò jǐ nián qián ] | il y a seulement quelques années |  |
|
| 只不过是因为 | [ zhǐ bù guò shì yīn wéi ] | tout simplement parce que |  |
|
| 胳膊拧不过大腿 | [ gē bo nǐng bu guò dà tuǐ ] | les faibles ne peuvent pas surmonter les forts |  |
|
| 砍头不过风吹帽 | [ kǎn tóu bù guò fēng chuī mào ] | considérer la décapitation comme n'étant pas plus importante que le vent qui fait s'envoler votre chapeau |  |
|
| 那是最好不过的 | [ nà shì zuì hǎo bù guò de ] | C'est le mieux possible. |  |
|
| 杀人不过头点地 | [ shā rén bù guò tóu diǎn dì ] | C'est toute une exagération, vous n'avez pas besoin de le prendre au sérieux / un tapage pour rien / rien de remarquable |  |
|
| 躲过初一,躲不过十五 | [ duǒ guò chū yī , duǒ bù guò shí wǔ ] | Échapper au premier jour du mois, mais pas au quinzième. |  |
|
| 躲得过初一,躲不过十五 | [ duǒ de guò chū yī , duǒ bù guò shí wǔ ] | litt. vous pouvez passer inaperçu pendant la nouvelle lune, mais à la pleine lune vous serez découvert (idiome) / fig. vous ne pouvez pas le remettre à plus tard indéfiniment / tôt ou tard, vous devrez y faire face |  |
|