Traduction de D'UN en chinois
一口气
yī kǒu qì
d'un (seul) coup / d'une traite / d'un trait / un souffle (de vie)
Résultats approximatifs
一下
yī xià
起来
qi lai
(après un verbe) indique le début et la poursuite d'une action ou d'un état: se mettre à / indique un mouvement vers le haut /
faire des choses ensemble楼主
lóu zhǔ
posteur d'origine (dans un forum en ligne) / propriétaire d'un immeuble (traditionnel)
本文
běn wén
cet essai / cet article / le présent texte / le texte original / le corps principal d'un livre
解压
jiě yā
décompression (numérique) / extraire des données à partir d'un fichier compressé
来看
lái kàn
interpréter un sujet d'un certain point de vue
加盟
jiā méng
老大
lǎo dà
vieux / ainé de la famille / maitre d'un navire à voile /
batelier / chef de bande
顿时
dùn shí
一下子
yī xià zi
net / d'un coup / d'un seul coup / en une fois
一方面
yī fāng miàn
d'une part...d'autre part / d'un côté
委员
wěi yuán
婴儿
yīng ér
鼻子
bí zi
龙头
lóng tóu
tête de dragon /
robinet / guidon de vélo / chef d'une bande ou d'un gang / début d'une file d'attente
开机
kāi jī
démarrer (un moteur, un ordinateur) / appuyer sur Ctrl-Alt-Suppr / commencer le tournage d'un film ou d'une émission télévisée
清洗
qīng xǐ
有几个
yǒu jǐ ge
il y en a plusieurs / en exister plus d'un
选中
xuǎn zhòng
choisir /
ramasser / s'établir sur / décider d'un candidat / être sélectionné pour un rôle / sélectionner, surligner (inform.)
京城
jīng chéng
capitale d'un pays
关机
guān jī
éteindre (un appareil) / terminer le tournage d'un film
掏出
tāo chū
repêcher / sortir (d'une poche, d'un sac, etc.)
出身
chū shēn
大纲
dà gāng
programme /
plan / grandes lignes / idées principales / données générales / aperçu d'un projet
该死
gāi sǐ
maudit /
damné / Nom d'un chien ! / Bon sang ! / bigre !
全场
quán chǎng
toutes les personnes présentes / toute l'audience / à l'unanimité / toute la durée (d'une compétition ou d'un match)
会长
huì zhǎng
président (d'une association, d'un comité, etc.)
远方
yuǎn fāng
de loin / d'un pays lointain
师兄
shī xiōng
condisciple ou un apprenti masculin plus âgé que soi / fils d'un enseignant (plus âgé que soi)
地段
dì duàn
partie d'un terrain
喝道
hè dào
précéder un lettré-fonctionnaire et crier sur les piétons pour qu'ils libèrent le passage (se dit par ex. pour les huissiers d'un yamen)
分行
fēn háng
succursale d'une banque ou d'un magasin / filiale bancaire
顶端
dǐng duān
定点
dìng diǎn
point fixe ou d'un emplacement / point de référence / point fixe / déterminer un emplacement
身价
shēn jià
position sociale et valeur personnelle / prix proposé pour l'achat d'un esclave
稳步
wěn bù
d'un pas ferme / d'un pas assuré
一年多
yī nián duō
plus d'un an
主人公
zhǔ rén gōng
héros (d'un roman ou d'un film) / personnage principal
族人
zú rén
一则
yī zé
d'un côté / d'une part
低廉
dī lián
d'un prix raisonnable / bon marché
报社
bào shè
代办
dài bàn
agir au nom de / chargé d'affaires / faire à la place d'un autre / agir pour un autre / agir comme agent
书页
shū yè
page d'un livre
解救
jiě jiù
立案
lì àn
s'inscrire (auprès d'un organisme officiel) / déposer une plainte (pour enquête)
党组
dǎng zǔ
groupe de dirigeants d'un parti
台词
tái cí
lignes d'un acteur /
dialogue / script (cinéma, etc.)
水源
shuǐ yuán
source / source d'un cours d'eau
红包
hóng bāo
enveloppe rouge (remplie de billets et offerte lors d'un évènement) / prime donnée en dessous de table
格格
gé ge
Titre donné à une princesse impériale (née d'un empereur) Manchoue. Les filles d'une princesse peuvent également porter ce titre.
秉承
bǐng chéng
recevoir les ordres d'un supérieur / agir conformément aux ordres
读写
dú xiě
remplir les information d'un formulaire
首映
shǒu yìng
première (d'une pièce ou d'un film) / soirée d'ouverture /
exclusivité / passer en avant première (un film)
遇难
yù nàn
être victime d'un accident / trouver la mort
品名
pǐn míng
非得
fēi děi
(suivi d'un syntagme verbal) doit
初二
chū èr
2e année de collège / 2e jour d'un mois lunaire / 2e jour du Nouvel An lunaire
开场
kāi chǎng
跳楼
tiào lóu
sauter d'un immeuble (se tuer) / vendre à un rabais important
一网打尽
yī wǎng dǎ jìn
(expr. idiom.) tout capturer dans un coup de filet / éliminer d'un seul coup / donner un grand coup de balai / tout rafler / faire main basse sur le tout
迈进
mài jìn
avancer à grands pas / avancer d'un pas de géant
党性
dǎng xìng
l'esprit ou le caractère d'un parti politique
细雨
xì yǔ
pluie fine /
bruine / (titre d'un poème de Li Shangyin, sous la dynastie Tang)
两头
liǎng tóu
deux extrémités / les deux parties d'un accord
相亲
xiāng qīn
rencontre arrangée en vue d'un mariage
傻笑
shǎ xiào
rire bêtement / rire nerveusement / pousser de petits rires / sourire d'un air affecté
口吻
kǒu wěn
ton de la voix / accent (régional) /
museau /
museler / partie saillante du visage d'un animal
大堂
dà táng
hall d'entrée / salle principale d'un yamen
手艺
shǒu yì
一目了然
yī mù liǎo rán
(expr. idiom.) s'en rendre compte d'un coup d'oeil /
sauter aux yeux / en avoir une idée nette
车速
chē sù
vitesse d'un véhicule
一气
yī qì
d'un coup / d'une traite / d'un trait / du même acabit / de mèche / de connivence / de même goût / accès de colère /
consécutivement京都
jīng dū
capitale d'un pays /
Kyoto许许
hǔ hǔ
(onom.) oh-hisse ! / (bruit lors d'un effort physique)
车窗
chē chuāng
fenêtre d'un véhicule
纵身
zòng shēn
d'un bond
预告片
yù gào piàn
bande annonce d'un film / prévisualisation d'un film
抢走
qiǎng zǒu
arracher (en particulier lors d'un vol)
县长
xiàn zhǎng
commissaire à la tête d'un comté
水性
shuǐ xìng
aptitude à la nage /
aqueux / la profondeur, le courant et autres caractéristiques d'une rivière, d'un lac, etc.
分子
fèn zǐ
membres d'une classe ou d'un groupe / éléments politiques (tels que des intellectuels ou extrémistes) /
partie调出
redéploiement d'un poste dans un autre service / transfert d'un poste à un autre département / cession d'un poste à un autre service / passage d'un poste sous une autre rubrique
受害人
shòu hài rén
victime (d'un accident ou d'un assassinat)
衰竭
shuāi jié
击毙
jī bì
未及
wèi jí
avant (la fin d'un moment) / ne pas inclure / ce n'est pas ton problème
案情
àn qíng
détails d'un procès
神力
shén lì
puissance d'un Dieu ou esprit / force occulte / puissance surhumaine
保值
bǎo zhí
conserver / protéger la valeur (d'une monnaie, d'un actif, d'un bien...)
京师
jīng shī
capitale d'un pays (littéraire)
理直气壮
lǐ zhí qì zhuàng
(expr. idiom.) être fort de son droit / être dans le vrai et avoir pleine confiance en soi-même / parler ou répliquer d'un ton péremptoire
衙门
yá men
résidence officielle d'un mandarin /
tribunal片头
piàn tóu
titre au début d'un film
广义
guǎng yì
sens large d'un mot
眼花缭乱
yǎn huā liáo luàn
être ébloui d'un spectacle magnifique / avoir la vue troublée
字画
zì huà
traits d'un caractère (écrit) / calligraphie et peinture
正传
zhèng zhuàn
sujet principal d'un long roman / vraie biographie
持刀
chí dāo
tenir un couteau / armé d'un couteau