Traduction de ALLER DANS UN SENS en chinois
逆时针
nì shí zhēn
vers la gauche / dans le sens antihoraire / dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
南辕北辙
nán yuán běi zhé
(expr. idiom.) aller dans un sens diamétralement opposé / agir à l'encontre de l'objectif
背道而驰
bèi dào ér chí
(expr. idiom.) courir dans le sens opposé / dire qch et faire son contraire /
démenti / aller à l'encontre de /
contredire / agir contrairement à
倒过儿
dào guò r
sens inverse / dans le mauvais sens
东奔西走
dōng bēn xī zǒu
(expr. idiom.) courir à l'Est et aller à l'Ouest / courir dans tous les sens / courir à droite et à gauche / s'agiter en pure perte
载入
zǎi rù
enregistrer / charger dans / inscrire dans / entrer (des données) / aller dans (les enregistrements) / fouiller les archives
一路
yī lù
tout le trajet / tout le chemin / suivre le même chemin / aller dans le même sens / du même genre
拖后腿的
être un poids pour les autres / agir dans le sens contraire / entraver qqn dans ses efforts
向相反的方向
xiàng xiāng fǎn de fāng xiàng
(aller) dans la direction opposée, en sens contraire
倒行逆施
dào xíng nì shī
(expr. idiom.) aller à contre-courant / faire tout à l'envers / faire tourner la roue de l'histoire à l'envers / agissements pervers / agir contre toute logique / aller à l'encontre du sens commun
本义
běn yì
(sens) propre / sens premier / sens originel
无定形布雷
wú dìng xíng bù léi
(sens strict) mines posées sans schéma / mines dispersables / (sens large) mines disséminées (dans une région, un pays)
撒布地雷
(sens strict) mines posées sans schéma (pose peut être manuelle) / mines dispersables (pose mécanique) (sens large) mines disséminées (dans une région, un pays)
下水
xià shuǐ
en aval / aller dans l'eau / mettre à l'eau / (fig.) tomber dans de mauvaises manières / passer à la casserole
呛
qiāng
s'étouffer (en raison de la déglutition dans le mauvais sens)
满处
mǎn chù
异地就医
aller se faire soigner dans d'autres villes
乱跑
luàn pǎo
rouler à toute vitesse et dans tous les sens
辗转
zhǎn zhuǎn
se tourner et se retourner / se tourner dans tous les sens
进宫
jìn gōng
entrer dans le palais de l'empereur / aller en prison (argot)
顺钟向
shùn zhōng xiàng
orientation dans le sens des aiguilles d'une montre
满天飞
mǎn tiān fēi
courir dans tous les sens / se précipiter partout / toujours actif
加强紧迫感
aiguiser le sens de l'urgence / être plus conscient de l'urgence / sens aigu de l'urgence
参战
cān zhàn
aller à la guerre / s'engager dans la guerre
词不达意
cí bù dá yì
les mots ne communiquent pas le sens / pauvrement exprimé / sans sens /
inarticulé泛指
fàn zhǐ
faire une référence générale / être utilisé dans un sens général
男神
nán shén
M. Parfait / prince Charmant / dieu grec (dans le sens de beau)
没有意义
méi yǒu yì yì
ça n'a pas de sens / sans aucun sens
之
zhī
(remplaçant une personne ou une chose comme complément) / (particule possessive dans différentes expressions) /
aller /
se rendre真实感
zhēn shí gǎn
sentiment que qch est authentique / sens de la réalité / dans la chair
反钟向
fǎn zhōng xiàng
orientation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
有常识
yǒu cháng shì
avoir du bon sens / qui a le sens commun
往返
wǎng fǎn
拍马屁
pāi mǎ pì
flatter / lécher les bottes / être lèche-cul / caresser dans le sens du poil
排马屁
pái mǎ pì
flatter / lécher les bottes / être lèche-cul / caresser dans le sens du poil
过往
guò wǎng
aller et venir / avoir des relations amicales avec / dans le passé /
précédent美感
měi gǎn
sens du beau / sens esthétique / sentiment de la beauté
回文
huí wén
palindrome / vers qui peuvent se lire dans les deux sens / écriture arabe / réponse officielle par écrit
过去
guò qu
弄懂
nòng dǒng
游动
yóu dòng
aller d'un endroit à l'autre / aller et venir / se mouvoir
来回
lái huí
往复
wǎng fù
aller et revenir / faire un aller-retour / en avant et en arrière / rendre la pareille
走
zǒu
就寝
jiù qǐn
aller dormir / aller au lit (littéraire)
溜须拍马
liū xū pāi mǎ
轧马路
yà mǎ lù
(lit.) rouler le pavé / (argot, pour un jeune couple) errer dans les rues (parce que l'on a pas d'autres endroits où aller)
不知所谓
bù zhī suǒ wèi
有意义
yǒu yì yì
进城
jìn chéng
aller en ville / entrer dans une grande ville
踅
xué
aller et venir / aller de long en large /
retourner望文生义
wàng wén shēng yì
(expr. idiom.) deviner le sens de qch rien qu'en le regardant / interpréter un texte sans en comprendre le sens
东奔西跑
dōng bēn xī pǎo
(expr. idiom.) courir dans tous les sens
共同感觉
gòng tóng gǎn jué
bon sens / sens commun
同路
tóng lù
aller dans la même direction
有道理
yǒu dào li
donner un sens /
raisonnable / avoir du sens / ce n'est pas faux
搭伙
dā huǒ
tenir compagnie / former un groupe pour aller quelque part / prendre régulièrement des repas dans un réfectoire
矫枉过正
jiǎo wǎng guò zhèng
(expr. idiom.) surcorriger un défaut /
surcompenser / pousser qch trop loin dans l'autre sens / (fig.) discrimination inverse
矫枉过直
jiǎo wǎng guò zhí
(expr. idiom.) surcorriger un défaut /
surcompenser / pousser qch trop loin dans l'autre sens / (fig.) discrimination inverse
歇后语
xiē hòu yǔ
(style de proverbe chinois, dans lequel la deuxième partie d'une phrase, dite après une pause ou bien sous-entendue, révèle le véritable sens de la première partie)
单刀赴会
dān dāo fù huì
(expr. idiom.) aller dans le camp ennemi avec seulement une épée
冒进
mào jìn
avancer à la légère / aller à l'aventure / avancer aveuglément / aller témérairement
扑面而来
pū miàn ér lái
(lit.) qch frappe en plein visage / directement dans le visage de qqn / qch agresse les sens / flagrant (publicité) / attirant l'oeil / (une odeur) assaillit les narines
出乎
chū hū
en raison de / découler de / aller au-delà / aller à l'encontre (des attentes)
一针见血
yī zhēn jiàn xiě
(expr. idiom.) toucher un point sensible / aller droit au coeur du problème / entrer dans le vif de la question
正反两面
zhèng fǎn liǎng miàn
dans les deux sens /
réversible / les deux côtés de la médaille
不三不四
bù sān bù sì
douteux /
louche / qui ne rentre dans aucune catégorie / ni chair ni poisson / en dépit du bon sens
七扭八歪
qī niǔ bā wāi
(expr. idiom.) sens dessus dessous / dans un grand désordre
在某种意义上
zài mǒu zhǒng yì yì shàng
dans un sens...
去
qù
天高地厚
tiān gāo dì hòu
gratitude profonde / (employé souvent dans le sens négatif) complexité et immensité du ciel et de la Terre
实事求是
shí shì qiú shì
进了天堂
jìn le tiān táng
(lit.) pénétrer dans le temple céleste / aller au paradis /
mourir药物管制
yào wù guǎn zhì
contrôle des drogues (sens strict) / (parfois ) lutte contre la drogue / lutte anti-drogue (sens général)
付诸
fù zhū
s'en aller à vau-l'eau / laisser une affaire aller à vau-l'eau / laisser emporter qch par le courant / laisser tomber
打来回
dǎ lái huí
faire un aller-retour / voyage aller-retour
往前走
wǎng qián zǒu
aller de l'avant / aller droit devant
得心应手
dé xīn yìng shǒu
(expr. idiom.) ce que le coeur veut, la main l'accomplit / qualifié pour l'emploi / entièrement dans son élément / aller en douceur et facilement
往北走
wàng běi zǒu
aller dans le nord / se diriger vers le nord
单刀直入
dān dāo zhí rù
(expr. idiom.) frapper droit à coups de sabre / aller droit au fait / entrer de but en blanc dans le vif du sujet / parler sans détours
休闲娱乐
qualité de vie et loisirs (sens large) / détente et loisirs (sens restreint)
欲速则不达
yù sù zé bù dá
(expr. idiom.) vouloir qch dans la précipitation mais ne pas pouvoir y aller (dicton des Analectes) / plus de précipitation, moins de vitesse / n'essayer pas de courir avant de pouvoir marcher
徂
cú
双向时间
temps double / temps de double parcours / temps de trajet aller et retour / temps aller-retour
钻进
zuān jìn
forage /
forer / entrer dans / creuser dans / se faufiler dans
逼人太甚
bī rén tài shèn
pousser trop loin / aller trop loin (dans l'oppression...)
不去
bù qù
ne pas aller / ne pas y aller
云端
yún duān
haut dans les nuages / dans le nuage (inform.) / dans le cloud
身处
shēn chǔ
dans (un lieu) / être dans (l'adversité, le danger, etc.) / se retrouver dans / mis en / entouré par
宽待
kuān dài
traiter avec indulgence / être généreux dans les affaires de commerce, dans la négociation ou dans un conflit
把人民币纳入特别提款权
intégration du yuan dans les DTS / inclure le Renminbi dans les DTS / inclure la monnaie chinoise dans le panier de devises utilisé par le Fonds monétaire international (FMI)
词义
cí yì
sens d'un mot
天要落雨,娘要嫁人
tiān yào luò yǔ , niáng yào jià rén
(expr. idiom.) la pluie tombera et les filles se marieront / c'est dans l'ordre des choses / personne ne peut aller là-contre
安身
ān shēn
s'établir / se fixer (dans une situation, dans un état de vie ou dans un lieu)
义项
yì xiàng
sens (d'un mot)
背道
bèi dào
à contre-sens
广义
guǎng yì
sens large d'un mot
谓
wèi
狭义
xiá yì
sens strict
大同小异
dà tóng xiǎo yì
(expr. idiom.) semblable à peu de chose près / sans grande différence / identiques dans l'ensemble et différents dans les détails / être identiques dans l'ensemble et différents dans les détails
义
yì
触觉
chù jué
le toucher (sens)
讲头
jiǎng tóu
sens d'un discours
闻觉
wén jué
(sens de l') odorat
法律意识
esprit de droit / conscience de la loi / sens (du respect) de la loi
狭义货币
monnaie au sens strict / agrégat restreint
乱哄哄
luàn hōng hōng
tumultueux / en pagaille / dans le tumulte / dans un désordre bruyant / dans le brouhaha
在行动区
dans le pays d'origine / dans la zone d'opération / dans la zone de mission / sur place
焗
jú
(dial.) cuisiner dans le sel ou dans le sable, dans une casserole fermée /
vapeur /
cuisiner废话
fèi huà
视觉
shì jué
释义
shì yì
诣
yì
顺时针
shùn shí zhēn
sens trigonométrique
刻骨铭心
kè gǔ míng xīn
(expr. idiom.) sculpté dans les os et gravé dans le coeur / gravé dans sa mémoire /
inoubliable穿越剧
film ou téléfilm de voyage dans l'espace et dans le temps
踬
zhì
见报
jiàn bào
à paraitre dans les nouvelles / dans les journaux
拖下水
tuō xià shuǐ
(lit.) mettre qqn dans l'eau / (fig.) impliquer qqn dans un commerce difficile / mettre qqn dans les problèmes
败笔
bài bǐ
trait défectueux (dans l'écriture ou dans un dessin) / faute de style
挤进
jǐ jìn
pénétrer dans / forcer son chemin vers / faire irruption dans
归隐
guī yǐn
retourner dans son pays natal et vivre dans l'isolement
踌
chóu
驶
shǐ
听戏
tīng xì
aller à l'opéra
一技之长
yī jì zhī cháng
(expr. idiom.) avoir des capacités dans un domaine / se distinguer dans un domaine / se distinguer dans une spécialité
拖人下水
tuō rén xià shuǐ
(lit.) mettre qqn dans l'eau / (fig.) impliquer qqn dans un commerce difficile / mettre qqn dans les problèmes
笔下
bǐ xià
libellé et sens de ce qu'on écrit
常识
cháng shí
奉献
fèng xiàn
感
gǎn
意义
yì yì
成话
chéng huà
donner un sens
涵义
hán yì
虚言
xū yán
mots vides de sens
含义
hán yì
屁话
pì huà
原义
yuán yì
sens original
意谓
yì wèi
脸皮
liǎn pí
sens de honte
隐意
yǐn yì
sens implicite
题意
tí yì
风趣
fēng qù
傻话
shǎ huà
真谛
zhēn dì
sens réel / véritable essence
语意
yǔ yì
礼仪感
lǐ yí gǎn
sens liturgique
双程
shuāng chéng
四溅
sì jiàn
jaillir en tous sens / gicler de partout
褒义
bāo yì
sens mélioratif /
laudatif / connotation positive
质感
zhì gǎn
réalisme (en art) / sens de la réalité /
texture道义
dào yì
无厘头
wú lí tóu
qui n'a pas de sens / qui n'a ni queue ni tête
字义
zì yì
sens d'un caractère
词话
cí huà
forme de roman qui comprend beaucoup de poésie dans le corps du texte, populaire dans la dynastie des Ming
单恋
dān liàn
amour non partagé / amour à sens unique
滚
gǔn
递进
dì jìn
évolution progressive / aller de l'avant pas à pas
游猎
yóu liè
aller sur une expédition de chasse
单行线
dān xíng xiàn
voie à sens unique
无意义
wú yì yì
词意
cí yì
sens (d'un mot)
在本国国内
zài běn guó guó nèi
dans le pays d'origine / dans la zone d'opération / dans la zone de mission / sur place
错义突变
cuò yì tū biàn
mutation faux sens
仁义
rén yi
affable et à l'humeur toujours égale / sens de l'humanité / idéal confucéen
单行
dān xíng
traiter séparément / édition séparée / circulation à sens unique
罗刹
luó chà
démon dans le bouddhisme / esprit frappeur dans le temple qui joue des tours aux moines et goute leur nourriture
临问
lín wèn
aller personnellement consulter ses subordonnés
违别
wéi bié
飞驰
fēi chí
aller à toute vitesse / se précipiter
随顺
suí shùn
鄇
hòu
Hou : lieu géographique situé dans l'État de Jin (dans le Henan) à l'époque des Printemps et des Automnes
月宫
yuè gōng
Palais dans la lune (dans les contes populaires)
上镜
shàng jìng
导入
dǎo rù
introduire dans /
canaliser /
mener / guider dans / importer (données)
为难
wéi nán
汇差
huì chā
différence dans les taux de change dans les différentes régions
干预
gān yù
乘兴
chéng xìng
dans la bonne humeur / dans un élan
刊载
kān zǎi
insérer dans une publication ou dans un journal
神韵
shén yùn
charme ou grâce (dans la poésie ou dans l'art)
进场
jìn chǎng
entrer dans / entrer dans l'arène
团结奋战
combattre dans l’unité / engager une lutte solidaire / uni dans la lutte
郈
hòu
(nom de famille) / Hou : lieu géographique situé dans l'Etat de Lu (dans le Shandong actuel) à l'époque des Printemps et des Automnes
俄
é
踏进
tà jìn
mettre le pied (dans ou sur) / marcher (dans ou sur)
口风
kǒu fēng
ton du discours / sens derrière les mots / ce que qqn veut vraiment dire / vraie signification
加强师德建设
renforcer la déontologie professionnelle du corps enseignant / aiguiser chez le professeur, le sens de la déontologie
意
yì
诱使
yòu shǐ
装箱
zhuāng xiāng
挤入
jǐ rù
冲入
chōng rù
pénétrer dans / se précipiter dans
黑灯率
taux d'appartements éteints dans un immeuble (utilisé pour estimer la proportion de logements vides dans les villes chinoises où les prix immobiliers sont très élevés)
松懈
sōng xiè
être distrait et paresseux / qui manque d'intimité dans les relations et de coordination dans les efforts communs
称
chèn
端起碗来吃肉,放下筷子骂娘
cracher dans la soupe / se plaindre malgré l'amélioration du niveau de vie / On n'est jamais satisfait de ce que l'on a dans la vie
增强全社会的慈善意识
développer ou promouvoir la culture philanthropique dans la société / encourager la philanthropie dans la société
切实发挥金融对实体经济的促进作用
se concentrer sur le rôle de la finance dans l'impulsion de l'économie réelle / renforcer le rôle de la finance dans le développement de l'économie réelle / amener la finance à jouer effectivement son rôle dans la promotion de l'économie réelle
飘摇
piāo yáo
être emporté, agité ou ballotté par le vent / aller à la dérive
临场
lín chǎng
passer un examen / prendre part à une course / aller personnellement à l'endroit
远门
yuǎn mén
(aller vers une) région éloignée /
loin / parent éloigné
槛花笼鹤
jiàn huā lóng hè
(expr. idiom.) une fleur dans une cage, une grue dans un panier / (fig.) prisonnier
笼鸟槛猿
lóng niǎo jiàn yuán
(expr. idiom.) l'oiseau dans un panier, le singe dans une cage /
prisonnier双飞
shuāng fēi
vol aller-retour / plan à trois (avec une femme et deux hommes)
打翻
dǎ fān
renverser / mettre sens dessus-dessous / faire chavirer
意味
yì wèi
意义变化
yì yì biàn huà
changement de sens
引申义
yǐn shēn yì
signification développé (d'une expression) / sens dérivé
俏皮话
qiào pi huà
boutade / remarque sarcastique / double sens
公心
gōng xīn
désir pour le bien public / sens du fairplay /
franc-jeu指向
zhǐ xiàng
pointer vers /
visant / faisant face / le sens indiqué
纯度
chún dù
degré de pureté /
pureté / concentration (d'une drogue) / titre (au sens de teneur)
良知
liáng zhī
sens inné du bien et du mal / connaissance intuitive /
conscience / ami intime
单行道
dān xíng dào
rue à sens unique
真意
zhēn yì
intention réelle / vrai sens / interprétation correcte
广义货币
monnaie au sens large / agrégat intermédiaire / agrégat large de référence
寻味
xún wèi
chercher à gouter / réfléchir profondément /
approfondir / chercher le sens profond
置换突变
zhì huàn tū biàn
mutation faux sens
形旁
xíng páng
(partie du caractère chinois indiquant le sens, aussi appelé radical)
感觉敏锐
gǎn jué mǐn ruì
sens aigu de
价值观念
jià zhí guān niàn
sens des valeurs
转动方向
zhuǎn dòng fāng xiàng
sens de rotation
感官
gǎn guān
sens (physiologie) / organe sensitif
空洞
kōng dòng
意思
yì si
生意经
shēng yi jīng
sens des affaires
责任心
zé rèn xīn
sens des responsabilités
责任感
zé rèn gǎn
sens des responsabilités
正义感
zhèng yì gǎn
sens de la justice
历史感
lì shǐ gǎn
sens de l'histoire
痴人说梦
chī rén shuō mèng
敖游
áo yóu
aller en flânant / se balader
背离
bèi lí
s'écarter de / aller à l'encontre de
串
chuàn
进展
jìn zhǎn
俜
pīng
envoyer / lâcher prise / laisser aller
上学
shàng xué
aller à l'école
适合
shì hé
下乡
xià xiāng
aller à la campagne
出猎
chū liè
aller à la chasse
拉锯
lā jù
盘底
pán dǐ
interroger et aller au fond de qch
赴约
fù yuē
aller à un rendez-vous
赶往
gǎn wǎng
se dépêcher d'aller
遐举
xiá jǔ
aller très loin
开走
kāi zǒu
aller (en véhicule)
飘海
piāo hǎi
aller à l'étranger
就学
jiù xué
aller à l'école
烂掉
làn diào
步
bù
打猎
dǎ liè
到
dào
恶化
è huà
漂
piāo
就读
jiù dú
aller à l'école
赴会
fù huì
aller à une réunion
举步
jǔ bù
(littéraire) aller de l'avant
泡饭
pào fàn
faire tremper le riz cuit dans de la soupe ou de l'eau / riz cuit réchauffé dans de l'eau bouillante
落水
luò shuǐ
tomber dans l'eau /
couler / par-dessus bord /
dégénérer / s'enfoncer (dans la dépravation)
胡人
hú rén
(groupes ethniques dans le nord et l'ouest de la Chine dans les temps anciens) /
étranger /
barbare原意
yuán yì
sens originel / intention originale
常理
cháng lǐ
bon sens / raisonnement et morale conventionnels
涵意
hán yì
说不通
shuō bù tōng
ça n'a pas de sens
讲不通
jiǎng bù tōng
Ça n'a pas de sens !
情味
qíng wèi
睡觉
shuì jiào
顺
shùn
往
wǎng
违背
wéi bèi
迎
yíng
出国
chū guó
aller / partir à l'étranger
走开
zǒu kāi
飘移
piāo yí
撇条
piě tiáo
aller aux toilettes (argot)
去国
qù guó
quitter son pays / aller à l'étranger
中计
zhòng jì
tomber dans un traquenard / tomber dans le panneau / se faire avoir /
piégé专业镇经济
bourg spécialisé économiquement dans un domaine / bourg spécialisé dans un secteur d'activité
将要
jiāng yào
aller faire qch / être sur le point de
来往
lái wǎng
念书
niàn shū
往来
wǎng lái
征战
zhēng zhàn
livrer bataille / aller en expédition
赶集
gǎn jí
aller au marché / se rendre à un salon ou une foire
上阵
shàng zhèn
aller à la bataille / participer au match
遇险
yù xiǎn
se mettre en péril / aller au devant du danger
净手
jìng shǒu
se laver les mains / aller aux toilettes
上楼
shàng lóu
monter les marches / aller en haut
懈气
xiè qì
être dépassé par les difficultés / se laisser aller
探风
tàn fēng
se renseigner sur qqn ou qch / aller à la pêche aux informations
看热闹
kàn rè nao
aller là où les foules sont
越权
yuè quán
赶到
gǎn dào
se dépêcher (d'aller quelque part)
恶变
è biàn
aller de mal en pis / transformation maligne / dégénération maligne
刚要
gāng yào
être sur le point de / aller (infinitif)
还行
hái xíng
cela peut aller / ça va encore
缓行
huǎn xíng
精进
jīng jìn
aller de l'avant avec vigueur