recherche
sous-menu
Vous êtes ici : Accueil  ❭  Le chinois mandarin  ❭  Méthode

Inviter et proposer un choix en chinois - Leçon 13

Dans cette leçon de chinois sur le thème de l'invitation, nous apprendrons à accueillir quelqu'un chez soi ou au restaurant et à lui proposer des choix.

1. Vocabulaire

Réviser le vocabulaire de la LEÇON 12
  Mot Pinyin Traduction  
1 还是 háishi ou bien (dans une question)
2 hǎo bien; bon
3 jìn entrer
4 wèi (classificateur respectueux pour les personnes); place; siège
5 欢迎 huānyíng bienvenu; souhaiter la bienvenue
6 喜欢 xǐhuan apprécier; aimer
7 (一)点(儿) (yī)diǎn(r) un peu
8 咱们 zánmen nous (incluant l'interlocuteur)
9 ba (particule modale, située en fin de phrase et indiquant une suggestion, une requête ou un ordre "léger")
10 xíng d'accord; c'est bon !
11 zuò s'asseoir
12 boire
13 chī manger
14 咖啡 kāfēi café
15 chá thé
16 啤酒 píjiǔ bière
17 jiǔ alcool
18 面条 miàntiáo nouilles
19 包子 bāozi
baozi; brioches vapeur
20 饺子 jiǎozi ravioli
21 服务员 fúwùyuán serveur (dans un restaurant)
22 东西 dōngxi chose; quelque chose

Aller plus loin

Vous pouvez, si vous le souhaitez, apprendre de nouveaux mots liés à la restauration sur cette page de notre guide de conversation audio. Vous y découvrirez également de nombreuses phrases d'exemple.

Apprendre / réviser le vocabulaire de cette leçon grâce à des cartes mémoire (FLASHCARDS)

2. Grammaire

A. Questions en "A" ou bien "B" avec 还是 ‹ háishi ›

Pour poser une question en chinois à son interlocuteur, en lui laissant le choix entre deux propositions, on peut utiliser 还是 ‹ háishi ›.

S + V + Objet 1 还是 Objet 2 ?
  • 你 喝 咖啡 还是 茶 ? ‹ Nǐ hē kāfēi háishì chá? ›
    Tu bois du café ou (bien) du thé ?
  • 咱们 吃 饺子 还是 面条 ? ‹ Zánmen chī jiǎozi háishì miàntiáo? ›
    On mange des raviolis ou (bien) des nouilles ?

B. Questions à la forme affirmative-négative

Il existe en chinois une forme interrogative spécifique, qui consiste à indiquer le verbe à la forme affirmative et de le faire suivre de sa forme négative. Ce genre de question est équivalent à celui utilisant la particule ‹ ma ›.

S + V + V Négatif + Objet ?
  • 啤酒 ‹ Nǐ yǒu píjiǔ ma? › → 你 有没有 啤酒 ? ‹ Nǐ yǒu méi yǒu píjiǔ? ›
    As-tu de la bière ?
  • 咖啡 ‹ Nǐ hē kāfēi ma? › → 你 喝不喝 咖啡 ? ‹ Nǐ hē bù hē kāfēi? ›
    Est-ce que tu bois du café ?
  • 行不行 ‹ Xíng bù xíng? ›
    D'accord ou pas ?

C. "N'est-ce pas ?" en chinois

Afin de confirmer un fait en chinois, on peut utiliser "对吧? ‹ duì ba? ›" -en fin de phrase- qui est l'équivalent du "n'est-ce pas ?" en français.

Phrase +对吧?
  • 你 喜欢 咖啡,对吧? ‹ Nǐ xǐhuan kāfēi, duì ba? ›
    Tu aimes le café, n'est-ce pas ?

D. Modifier un nom avec un adjectif et 的 ‹ de ›

Grâce à la particule ‹ de ›, il est possible en chinois d'ajouter une précision / description à un nom grâce à un adjectif qualificatif.

Adjectif + + Nom
  • 好吃 东西 ‹ hǎo chī de dōngxi ›
    Une bonne chose à manger

3. Dialogues

Dialogue N° 1

vitesse+vitesse-télécharger

- 王丽,你好! ‹ Wáng Lì, nǐhǎo! ›
- 大卫,你好!请进,请坐!你喝什么? ‹ Dàwèi, nǐhǎo! Qǐng jìn, qǐng zuò! Nǐ hē shénme? ›
- 你有没有啤酒? ‹ Nǐ yǒu méi yǒu píjiǔ? ›
- 我家里没有酒。 有咖啡和茶。你喝咖啡还是茶? ‹ Wǒ jiālǐ méiyǒu jiǔ. Yǒu kāfēi hé chá. Nǐ hē kāfēi háishì chá? ›
- 茶。我不喜欢咖啡。 ‹ Chá. Wǒ bù xǐhuan kāfēi. ›
- 我喝咖啡。我喜欢喝咖啡。请喝! ‹ Wǒ hē kāfēi. Wǒ xǐhuan hē kāfēi. Qǐng hē! ›
- 谢谢! ‹ Xièxie! ›

Traduction :

- Wang Li, bonjour !
- Bonjour David ! Je t'en prie, entre et assieds-toi ! Que bois-tu ?
- As-tu de la bière ?
- Je n'ai pas d'alcool à la maison. Il y a du café et du thé. Veux-tu boire du thé ou du café ?
- Du thé. Je n'aime pas le café.
- Je bois du café ; j'aime le café. Bois !
- Merci !

Dialogue N° 2 Au restaurant...

vitesse+vitesse-télécharger

- 服务员: 欢迎 ! 请问几位? ‹ Huānyíng! Qǐngwèn jǐ wèi? ›
- 大卫:两位。 ‹ Liǎng wèi. ›
- 服务员:请这儿坐。你们吃点儿什么? ‹ Qǐng zhèr zuò. Nǐmen chī diǎnr shénme? ›
- 大卫:王丽,你喜欢吃什么? ‹ Wáng Lì, nǐ xǐhuan chī shénme? ›
- 王丽:都喜欢吃!服务员,这儿有什么好吃的东西? ‹ Dōu xǐhuan chī! Fúwùyuán, zhèr yǒu shé me hǎo chī de dōngxi? ›
- 服务员:有面条,包子,饺子。 ‹ Yǒu miàntiáo, bāozi, jiǎozi. ›
- 大卫:咱们吃饺子吧?饺子好吃。 ‹ Zánmen chī jiǎozi ba? Jiǎozi hǎo chī. ›
- 王丽:行。你喝不喝啤酒? ‹ Xíng. Nǐ hē bù hē píjiǔ? ›
- 大卫:喝。你呢?你喜欢咖啡,对吧? ‹ Hē. Nǐ ne? Nǐ xǐhuan kāfēi, duì ba? ›
- 王丽:对。 ‹ Duì. ›
- 服务员:我们这儿没有咖啡 。‹ Wǒmen zhèr méi yǒu kāfēi. ›
- 王丽:我喝茶。 ‹ Wǒ hē chá. ›
- 大卫:饺子,茶和啤酒。谢谢! ‹ Jiǎozi, chá hé píjiǔ. Xièxie! ›
- 服务员:好。 ‹ Hǎo. ›

Traduction :

- Serveur : Bienvenus ! Combien de places ?
- David : Deux.
- Serveur : Je vous en prie, asseyez-vous ici. Vous mangez quelque chose ?
- David : Wang Li, qu'aimes-tu manger ?
- Wang Li : J'aime tout ! Serveur, qu'y a-t-il de bon à manger ici ?
- Serveur : Il y a des nouilles, des brioches, des raviolis.
- David : Si nous mangions des raviolis ? C'est bon les raviolis.
- Wang Li : D'accord. Est-ce que tu bois de la bière ?
- David : Oui. Et toi ? Tu aimes le café, n'est-ce pas ?
- Wang Li : Exact. Je bois du café.
- Serveur : Nous n'avons pas de café ici.
- Wang Li : Je vais boire du thé.
- David : Des raviolis, du thé et de la bière. Merci !
- Serveur : Bien.

4. Exercices

A. Répondez en chinois aux questions suivantes :

1. 王丽家里有没有啤酒? ‹ Wáng Lì jiā li yǒu méi yǒu píjiǔ? ›
2. 大卫喝不喝咖啡?你呢? ‹ Dàwèi hē bù hē kāfēi? Nǐ ne? ›
3. 是王丽还是大卫喜欢喝咖啡? ‹ Shì Wáng Lì háishì Dàwèi xǐhuan hē kāfēi? ›
4. 今天是不是一月一号? ‹ Jīntiān shì bù shì yī yuè yī hào? ›

B. Exercice de substitution :

Compléter la question en fonction des sujets (+ verbes) et des objets proposés :

_________________还是_________________

你吃 → 面条 / 包子
你喝 → 咖啡 / 茶
今天 → 6号 / 7号

Voir les corrections des exercices

LEÇON SUIVANTE :
Prix et achats en chinois
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001. Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.
Surlignez un caractère ou un mot chinois pour voir sa définition ici.