recherche
sous-menu
Vous êtes ici : Accueil  ❭  Le chinois mandarin  ❭  Grammaire
grammaire chinoise

Exprimer "et" avec "he" (avancé)

Vous avez sans doute appris très tôt que 和 (hé), traduit par "et" en français, est utilisé pour connecter des noms et des phrases nominales. Cet article traite de la façon dont vous pouvez l'utiliser autrement.

Il est à noter qu'aucune de ces utilisations n'a besoin d'être "apprise". D'ailleurs, les Chinois natifs ne préfèrent pas utiliser les quelques exemples donnés ci-dessous.

Lier des verbes avec 和

Verbe 1 + 和 + Verbe 2

Plutôt que de donner des règles absolues, il est plus utile de donner des tendances, car il est très difficile de fournir une règle d'utilisation avec les non-noms. Il y a tout simplement trop de zones d'ombre.

Dans la plupart des cas, les tendances suivantes s'appliquent et sont utilisées pour connecter les verbes :

  • Les deux verbes sont très similaires dans leur nature. Cela pourrait inclure des caractéristiques telles que le niveau de formalité, la structure et la portée. Souvent, vous verrez que les verbes même se chevauchent un peu dans le sens ou sont fréquemment utilisés ensemble. Ainsi, "唱歌和跳舞" est une formule naturelle (les deux sont des verbes séparables , tout aussi informels et fréquemment utilisés ensemble), tandis que les "玩游戏和跑" (la structure des deux est très différente) est assez maladroit.
  • Les deux verbes partagent le même objet (par exemple, "管理和运营着家公司") ou sont tous deux modifiés par la même phrase adverbiale (par exemple "进一步地了解和交流").
  • Normalement (mais pas toujours) les deux verbes sont dissyllabiques (verbes de deux syllabes), tels que 维护 et 修理.
  • 政府 每年 都 会 维护 修理 这些 建筑 。
  • 我们 需要 进一步 地 了解 交流。
  • 他 十八岁 的 时候 就 管理 运营 着 一 家 公司。
  • 这 种 材料 可以 无限 地 回收 利用。
  • 预防 治理 污染 需要 所有 人 共同 的 努力。
  • Lier des adjectifs avec 和

    Adj. 1 + 和 + Adj. 2

    Dans la plupart des cas, au moins l'une des tendances suivantes s'applique quand 和 est utilisé pour connecter les adjectifs :

  • Les deux adjectifs ne jouent pas le rôle de prédicat de la phrase, mais agissent comme attribut (se plaçant devant un nom), objet (après un verbe), ou un autre élément de la phrase.
  • Il y aura une sorte de modification avant les adjectifs ; ils ne seront pas utilisés "nus".
  • 我 就是 喜欢 她 任性 调皮,怎么了?(做宾语)
  • 她 那么 单纯 天真,你 怎么 可以 这样 对 她?(有修饰成分)
  • 她 安静 甜美 的笑容让我觉得温暖。(做定语)
  • 这种 恐惧 担心 不 是 没有 道理。(有修饰成分,做主语)
  • 你 什么时候 才 可以 像 他 那样 冷静 理性?(有修饰成分)
  • Utilisations incorrectes de 和

    Ne pas oublier qu'en plus, et il y a toutes sortes d'autres façons d'exprimer "et" comme les mots [并]], 并且, et 还有 ou les structures 又……又…… et 既……又…….

    Les phrases suivantes ne suivent pas les règles données ci-dessus et ne sont donc pas des phrases correctes.

    • 你自私和冷漠,怎么会有人喜欢你?!Les adjectifs agissent comme le prédicat, et rien ne les modifie.
    • 你这么自私和冷漠,怎么会有人喜欢你?!L'Ajout d'un modificateur aux adjectifs sonne beaucoup mieux.
    • 我去了超市和买了水果。Vous pouvez voir ces actions comme deux clauses distinctes ou des verbes avec des objets distincts. Quoi qu'il en soit, cette formulation est mauvaise.
    • 我去了超市,并且买了水果。Ici nous avons traité les verbes comme des clauses distinctes et utilisé 并且 pour les relier.
    • 你需要买和装杀毒软件。Bien que les verbes partagent un objet, ce sont tous les deux des verbes monosyllabiques. Si elle n'est pas clairement identifiée comme incorrecte, cette phrase sonne juste bizarre pour la plupart des Chinois.
    • 你需要购买和安装杀毒软件。Ils partagent toujours le même objet, mais les verbes monosyllabiques ont été convertis en dissyllabiques. Problème résolu !)

    Articles connexes

    Infos supplémentaires

    La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001. Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.
    Surlignez un caractère ou un mot chinois pour voir sa définition ici.