"REPROCHES" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 骂声 | [ mà shēng ] | insultes / reproches | ![]() | |||
Résultats approximatifs | 责备 | [ zé bèi ] | faire des reproches à / blâmer / gronder | ![]() | |||
| 任劳任怨 | [ rèn láo rèn yuàn ] | (expr. idiom.) supporter toutes les peines sans se plaindre / ne craindre ni peine ni remarque / ne pas ménager sa peine et supporter patiemment les reproches / ne pas épargner ses efforts ni craindre de s'attirer des plaintes | ![]() | ||||
| 既往不咎 | [ jì wǎng bù jiù ] | oublier et ne pas porter de reproches / laisser le passé derrière soi / il ne sert à rien de pleurer sur le lait renversé. | ![]() | ||||
| 斥 | [ chì ] | blâmer / faire des reproches / réprimander / évincer | ![]() | ||||
| 自取其咎 | [ zì qǔ qí jiù ] | s'auto-infliger des reproches / se blâmer soi-même | ![]() | ||||
| 应责备 | [ yìng zé bèi ] | doit être blâmé / mérite des reproches | ![]() | ||||
| 指责的分配 | [ zhǐ zé de fēn pèi ] | répartition des reproches | ![]() | ||||
