"ÉLOQUENCE" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
| 口才 | [ kǒu cái ] | éloquence | ![]() | ||||
| 娓娓 | [ wěi wěi ] | agréablement / avec éloquence | ![]() | ||||
| 唇舌 | [ chún shé ] | éloquence / paroles / argument | ![]() | ||||
| 口若悬河 | [ kǒu ruò xuán hé ] | (expr. idiom.) la bouche comme un torrent / (être) éloquent / avoir le don de l'éloquence | ![]() | ||||
| 雄辩 | [ xióng biàn ] | éloquence / oratoire / rhétorique | ![]() | ||||
| 能说会道 | [ néng shuō huì dào ] | (expr. idiom.) avoir un don d'éloquence | ![]() | ||||
| 辩才 | [ biàn cái ] | éloquence / don de la parole / talent d'argumentateur | ![]() | ||||
| 口齿生香 | [ kǒu chǐ shēng xiāng ] | (expr. idiom.) éloquence qui génère un parfum / texte profond et significatif | ![]() | ||||
| 口齿伶俐 | [ kǒu chǐ líng lì ] | (expr. idiom.) s'exprimer avec éloquence / savoir bien s'exprimer / (familier) ne pas avoir la langue dans sa poche | ![]() | ||||
| 雄辩术 | [ xióng biàn shù ] | rhétorique / éloquence | ![]() | ||||
| 不佞 | [ bù nìng ] | sans éloquence / sans talent / je, moi (humble) | ![]() | ||||
