|
"条款" en français |
Les résultats sont classés par ordre de probabilité. |
|
|
条款 | [ tiáo kuǎn ] | clause / article |  |
Entrées contenant 条款 |
免责条款 | [ miǎn zé tiáo kuǎn ] | clause de responsabilité |  |
合同条款 | [ hé tóng tiáo kuǎn ] | article de contrat |  |
日落条款 | | clause de rendez-vous |  |
分离条款 | | clause de déconnexion |  |
豁免条款 | | clause de dispense |  |
协定条款 | | Statuts |  |
至上条款 | | clause de primauté |  |
赔偿条款 | | clause d'exonération de responsabilité / clause de dégagement de responsabilité |  |
保留条款 | [ bǎo liú tiáo kuǎn ] | clause de sauvegarde |  |
保障条款 | [ bǎo zhàng tiáo kuǎn ] | clause de sauvegarde |  |
免赔条款 | [ miǎn péi tiáo kuǎn ] | clause de franchise (assurance) |  |
使用条款 | [ shǐ yòng tiáo kuǎn ] | conditions d'utilisation |  |
授权条款 | [ shòu quán tiáo kuǎn ] | Traitement différencié et plus favorable, réciprocité, et participation plus complète des pays en voie de développement / clause d'habilitation |  |
选出条款 | [ xuǎn chū tiáo kuǎn ] | clause dérogatoire / clause d'exemption |  |
增售条款 | [ zēng shòu tiáo kuǎn ] | clause de rallonge |  |
祖父条款 | [ zǔ fù tiáo kuǎn ] | clause d'antériorité |  |
最后条款 | [ zuì hòu tiáo kuǎn ] | clause finale |  |
实质性条款 | | clause de fond |  |
马顿斯条款 | | clause de Martens |  |
安全港条款 | [ ān quán gǎng tiáo kuǎn ] | clause d'immunité |  |
罂粟花条款 | [ yīng sù huā tiáo kuǎn ] | clause du pavot |  |
平等保护条款 | | Clause de protection égale |  |
集体行动条款 | | clause d'action collective |  |
开脱责任条款 | | clause justificative |  |
红条款信用证 | | lettre de crédit avec clause rouge |  |
国内管辖条款 | [ guó nèi guǎn xiá tiáo kuǎn ] | disposition relative à la compétence nationale |  |
免除义务条款 | [ miǎn chú yì wù tiáo kuǎn ] | clause de forfait |  |
喜马拉雅条款 | [ xǐ mǎ lā yǎ tiáo kuǎn ] | clause Himalaya |  |
最大努力条款 | [ zuì dài nǔ lì tiáo kuǎn ] | clause de l'effort maximal |  |
最惠国待遇条款 | | clause de la nation la plus favorisée |  |
仲裁条款议定书 | | Protocole relatif aux clauses d'arbitrage |  |
总协定补充条款 | [ zǒng xié dìng bǔ chōng tiáo kuǎn ] | GATT renforcé |  |
海员协议条款公约 | | Convention concernant le contrat d'engagement des marins |  |
渔民协议条款公约 | | Convention concernant le contrat d'engagement des pêcheurs |  |
南极条约的有关条款 | | dispositions pertinentes du Traité sur l'Antarctique |  |
公共合同劳动条款公约 | | Convention concernant les clauses de travail dans les contrats passés par une autorité publique |  |
战时伤者境遇增订条款 | | Articles additionnels à la Convention du 22 août 1864 |  |
五口通商附粘善后条款 | [ wǔ kǒu tōng shāng fù zhān shàn hòu tiáo kuǎn ] | Traité du Bogue |  |
一般安全条款报告员小组 | [ yī pán ān quán tiáo kuǎn bào gào yuán xiǎo zǔ ] | Groupe de rapporteurs sur les dispositions générales de sécurité |  |
贸易法委员会仲裁示范条款 | | Clause compromissoire type de la CNUDCI |  |
机动客车安全条款报告员小组 | | Groupe de rapporteurs sur les dispositions de sécurité sur les autocars et les autobus |  |
违约赔偿金和罚款条款统一规则 | | Règles uniformes relatives aux dommages et intérêts libératoires et aux clauses pénales |  |
宁使条款有效而不使其失去意义 | [ níng shǐ tiáo kuǎn yǒu xiào ér bù shǐ qí shī qù yì yì ] | ut res magis valeat quam pereat |  |
国家及其财产的管辖豁免条款草桉 | | Projets d'articles sur les immunités juridictionnelles des Etats et de leurs biens |  |
国家继承涉及的自然人国籍问题条款 | | Articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États |  |
关于建立西非经济共同体的联盟条款 | | Protocole d'association pour l'établissement de la communauté économique de l'Afrique de l'Ouest |  |
国家对国际不法行为的责任条款草桉 | | projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite |  |
贸发会议海运船体和货物保险示范条款 | | Clauses types de la CNUCED relatives à l'assurance des corps de navires et des marchandises |  |