"暮" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
![]() Trad.
暮
Radical
Bushou
日
Nb. Traits
4
Composition
Nb. Traits
15
Structure
Décomp.
莫 + 日
Méthodes d'entrée
Pinyin
mu4
Kanji /
Cangjie TAKA
廿日乂日 Sijiao
4460.3
Wubi
AJDJ
CNS 11643
1-6D31
Encodages (hexa)
Unicode
U+66AE
GB2312
C4BA
BIG5
BCC7
| |||||||
| 暮 | [ mù ] | crépuscule / déclin | ![]() | ||||
Entrèes commençant par 暮 | |||||||
| 暮色 | [ mù sè ] | crépuscule | ![]() | ||||
| 暮年 | [ mù nián ] | vieillesse | ![]() | ||||
| 暮霭 | [ mù ǎi ] | brume crépusculaire / brouillard du soir | ![]() | ||||
| 暮气 | [ mù qì ] | apathie / inertie | ![]() | ||||
| 暮红 | [ mù hóng ] | rouge crépusculaire | ![]() | ||||
| 暮景 | [ mù jǐng ] | scène du soir / (fig.) un vieil âge | ![]() | ||||
| 暮岁 | [ mù suì ] | les derniers jours de l'année / vieillesse | ![]() | ||||
| 暮生儿 | [ mù shēng ér ] | enfant né au crépuscule | ![]() | ||||
| 暮鼓晨钟 | [ mù gǔ chén zhōng ] | litt. tambour du soir, cloche du matin (idiome) / fig. pratique monastique bouddhiste / le passage du temps dans une existence disciplinée | ![]() | ||||
| 暮色苍茫 | [ mù sè cāng máng ] | le crépuscule brumeux / le crépuscule flou | ![]() | ||||
| 暮气朦胧 | [ mù qì méng lóng ] | obscurité apportée par le crépuscule | ![]() | ||||
| 暮色降临 | [ mù sè jiàng lín ] | crépuscule / tombée de la nuit | ![]() | ||||
Entrées contenant 暮 | |||||||
| 日暮 | [ rì mù ] | Quand les ténèbres viendront (roman) | ![]() | ||||
| 迟暮 | [ chí mù ] | avoir passé son apogée | ![]() | ||||
| 薄暮 | [ bó mù ] | crépuscule / tombée de la nuit | ![]() | ||||
| 垂暮 | [ chuí mù ] | crépuscule / fin de vie | ![]() | ||||
| 岁暮 | [ suì mù ] | fin de l'année | ![]() | ||||
| 向暮 | [ xiàng mù ] | Xiang Yu | ![]() | ||||
| 曙暮光 | [ shǔ mù guāng ] | crépuscule | ![]() |
| 朝思暮想 | [ zhāo sī mù xiǎng ] | (expr. idiom.) aspirer jours et nuits à qch | ![]() |
| 朝三暮四 | [ zhāo sān mù sì ] | (expr. idiom.) versatilité / souffler le chaud et le froid | ![]() |
| 晨钟暮鼓 | [ chén zhōng mù gǔ ] | cloche du matin, tambour du soir / encouragement à étudier ou à progresser | ![]() |
| 朝秦暮楚 | [ zhāo qín mù chǔ ] | servir Qin le matin, Chu le soir / prompt à changer de camp | ![]() |
| 垂暮之年 | [ chuí mù zhī nián ] | au crépuscule de sa vie / âge avancé | ![]() |
| 日暮途穷 | [ rì mù tú qióng ] | (expr. idiom.) crépuscule / fin du voyage / en phase terminale / dans une impasse | ![]() |
| 朝朝暮暮 | [ zhāo zhāo mù mù ] | du lever au coucher du soleil / tout le temps | ![]() |
| 薄暮现象 | Effet Purkinje | ![]() | |
| 大暮维人 | [ dài mù wéi rén ] | Ogure Ito | ![]() |
| 踏着暮色 | [ tà zhuó mù sè ] | marcher dans le crépuscule | ![]() |
| 小暮英麻 | [ xiǎo mù yīng má ] | Ema Kogure | ![]() |
| 西日暮里 | [ xī rì mù lǐ ] | Nishi Nippori | ![]() |
| 朝露暮霭 | [ zhāo lù mù ǎi ] | rosée du matin, brume du soir (idiome) / éphémère / impermanent | ![]() |
| 晁三暮四 | [ zhāo sān mù sì ] | chao san mu si | ![]() |
| 朝生暮死 | [ zhāo shēng mù sǐ ] | litt. né le matin et mourant au crépuscule (idiome) / fig. éphémère / transitoire | ![]() |
