|
"SLOGAN" |
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. |
| |
Résultats précis |
口号 | [ kǒu hào ] | mot d'ordre / slogan |  |
|
标语 | [ biāo yǔ ] | slogan |  |
|
宣传口号 | [ xuān chuán kǒu hào ] | slogan |  |
|
流行语 | [ liú xíng yǔ ] | jargon populaire / slogan |  |
|
铭言 | [ míng yán ] | devise / slogan |  |
|
口号规范 | [ kǒu hào guī fàn ] | slogan / norme de slogan |  |
|
|
Résultats approximatifs |
广告词 | [ guǎng gào cí ] | slogan publicitaire |  |
|
三不 | [ sān bù ] | Les trois non (slogan abrégé) |  |
|
横标 | [ héng biāo ] | bannière / slogan ou publicité horizontale |  |
|
横幅标语 | [ héng fú biāo yǔ ] | bannière de slogan |  |
|
强兵 | [ qiáng bīng ] | soldats forts / rendent l'armée puissante (slogan politique) |  |
|
中国梦 | [ zhōng guó mèng ] | le rêve chinois (slogan politique de Xi Jinping) |  |
|
驱除鞑虏 | [ qū chú dá lǔ ] | expulser les Mandchous, slogan révolutionnaire de vers 1900 |  |
|
广告口号 | [ guǎng gào kǒu hào ] | slogan publicitaire |  |
|
独尊儒术 | [ dú zūn rú shù ] | écarter les cent écoles, vénérer seulement les confucéens (slogan de la dynastie Han antérieure) |  |
|
扶清灭洋 | [ fú qīng miè yáng ] | Soutenez les Qing, anéantissez l'Occident ! (slogan de la rébellion des Boxers) |  |
|
分灶吃饭 | [ fēn zào chī fàn ] | "repas préparés sur des cuisinières séparées", slogan du programme de décentralisation fiscale qui a commencé dans les années 1980 en RPC |  |
|
斗私批修 | [ dòu sī pī xiū ] | lutter contre l'intérêt personnel et répudier le révisionnisme (slogan de la Révolution culturelle) |  |
|
买了佛冷 | [ mǎi le fó lěng ] | (Argot Internet) eggcorn pour les paroles de la chanson "I love Poland" qui est devenu un slogan en 2018 |  |
|
黄土不露天 | [ huáng tǔ bù lù tiān ] | un slogan utilisé en référence à un projet d'amélioration de la verdure dans certaines régions du nord de la Chine |  |
|
取其精华,去其糟粕 | [ qǔ qí jīng huá , qù qí zāo pò ] | prends la crème, jette les scories (slogan politique et éducatif) / garde ce qui est bon, jette le reste / Tu dois être sélectif quand tu étudies. / En modernisant le pays, n'accepte pas sans critique toutes les idées |  |
|
同一个世界,同一个梦想 | [ tóng yī gè shì jiè , tóng yī gè mèng xiǎng ] | Un monde, un rêve (slogan des J.O. 2008 à Pékin) |  |
|
物质文明和精神文明 | [ wù zhì wén míng hé jīng shén wén míng ] | culture matérielle et spirituelle / matière et esprit / progrès matériel, idéologie et culture (slogan philosophique, adopté dans la théorie de Deng Xiaoping depuis 1978) |  |
|
老子英雄儿好汉,老子反动儿混蛋 | [ lǎo zi yīng xióng ér hǎo hàn , lǎo zi fǎn dòng ér hún dàn ] | Si le père est un héros, le fils est un homme véritable. Si le père est un réactionnaire, le fils est un bâtard. (slogan de la Révolution culturelle) / fig. tel père, tel fils |  |
|