"毋" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
![]() Trad.
毋
Radical
Bushou
毋
Composition
Nb. Traits
4
Méthodes d'entrée
Pinyin
wu2
Kanji /
Cangjie WJH
田十竹 Sijiao
7750.0
Wubi
XDE
CNS 11643
1-4551
Encodages (hexa)
Unicode
U+6BCB
GB2312
CEE3
BIG5
A4F0
| |||||||
| 毋 | [ wú ] | (négatif, prohibitif) / ne pas / (80e radical) | ![]() | ||||
Entrèes commençant par 毋 | |||||||
| 毋庸 | [ wú yōng ] | ce n'est pas la peine | ![]() | ||||
| 毋宁 | [ wú nìng ] | pas aussi bon que / préférer | ![]() | ||||
| 毋将 | [ wú jiāng ] | ne pas utiliser / ne pas amener | ![]() | ||||
| 毋邱 | [ wú qiū ] | N/A | ![]() | ||||
| 毋忘 | [ wú wàng ] | N'oublie pas! (lit.) | ![]() | ||||
| 毋忘我 | [ wú wàng wǒ ] | Myosotis | ![]() | ||||
| 毋庸置疑 | [ wú yōng zhì yí ] | inutile de dire | ![]() | ||||
| 毋容怀疑 | [ wú róng huái yí ] | Sans aucun doute / Il ne faut pas douter | ![]() | ||||
| 毋需多言 | [ wú xū duō yán ] | nul besoin de mentionner / pas besoin de dire | ![]() | ||||
| 毋庸讳言 | [ wú yōng huì yán ] | Inutile de dire que | ![]() | ||||
Entrées contenant 毋 | |||||||
| 宁缺毋滥 | [ nìng quē wú làn ] | mieux vaut ne rien avoir (que le choix de qualité inférieure) (idiome) / préférerait se passer plutôt que d'accepter une option de piètre qualité | ![]() | ||||
| 少安毋躁 | [ shǎo ān wú zào ] | garder son calme et ne pas s'exciter / ne pas être impatient | ![]() | ||||
| 稍安毋躁 | [ shāo ān wú zào ] | Reste calme / ne t'inquiète pas. | ![]() | ||||
