"勿" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
![]() Trad.
勿
Radical
Bushou
勹
Nb. Traits
2
Composition
Nb. Traits
4
Structure
Décomp.
勹丿丿
Méthodes d'entrée
Pinyin
wu4
Kanji /
Cangjie PHH
心竹竹 Sijiao
2722.0
Wubi
QRE
CNS 11643
1-4526
Encodages (hexa)
Unicode
U+52FF
GB2312
CEF0
BIG5
A4C5
HSK
Niveau
5
| |||||||
| 勿 | [ wù ] | ne... pas | ![]() | ||||
Entrèes commençant par 勿 | |||||||
| 勿cue | [ wù - cue ] | (argot Internet) ne m'appelle pas / ne m'implique pas | ![]() | ||||
| 勿cue | [ wù c u e ] | ne m'appelle pas / ne m'entraîne pas | ![]() | ||||
| 勿忘我 | [ wù wàng wǒ ] | myosotis | ![]() | ||||
| 勿求人 | [ wù qiú rén ] | ne pas dépendre des autres / ne pas demander de l'aide | ![]() | ||||
| 勿忘草 | [ wù wàng cǎo ] | Myosotis sylvatica | ![]() | ||||
| 勿吸烟 | [ wù xī yān ] | Interdiction de fumer | ![]() | ||||
| 勿忘国耻 | [ wù wàng guó chǐ ] | N'oubliez pas l'humiliation nationale | ![]() | ||||
| 勿里洞岛 | [ wù lǐ dòng dǎo ] | Belitung (Indonésie) | ![]() | ||||
| 勿替敬典 | [ wù tì jìng diǎn ] | continuer à respecter les anciens canons | ![]() | ||||
Entrées contenant 勿 | |||||||
| 请勿 | [ qǐng wù ] | prière de ne pas / Veuillez ne pas... | ![]() | ||||
| 切勿 | [ qiè wù ] | ne pas / prière de ne pas | ![]() | ||||
| 注意勿 | [ zhù yì wù ] | Attention ne pas | ![]() | ||||
| 基操勿6 | [ jī cāo wù liù ] | (langage Internet) ce n'est rien, il n'y a pas besoin de faire des compliments | ![]() | ||||
| 格杀勿论 | [ gé shā wù lùn ] | tirer pour tuer | ![]() | ||||
| 姑置勿论 | [ gū zhì wù lùn ] | (expression) mettre (une question) de côté pour le moment | ![]() | ||||
| 险路勿近 | No Country for Old Men | ![]() | |||||
| 非诚勿扰 | [ fēi chéng wù rǎo ] | pas sérieux s'abstenir | ![]() | ||||
| 宁缺勿滥 | [ nìng quē wù làn ] | Mieux vaut manquer que de faire du superflu. | ![]() | ||||
| 宁左勿右 | [ nìng zuǒ wù yòu ] | (de ses opinions politiques) préférer la gauche plutôt que la droite (idiome pendant la Révolution Culturelle) | ![]() | ||||
| 切勿忘记 | [ qiè wù wàng jì ] | Ne pas oublier | ![]() | ||||
| 请勿打扰 | [ qǐng wù dǎ rǎo ] | prière de ne pas déranger | ![]() | ||||
| 请勿停车 | [ qǐng wù tíng chē ] | Veuillez ne pas stationner | ![]() | ||||
| 请勿吸烟 | [ qǐng wù xī yān ] | merci de ne pas fumer | ![]() | ||||
| 少安勿躁 | [ shǎo ān wù zào ] | Reste calme et ne t'inquiète pas / Sois patient et ne sois pas pressé. | ![]() | ||||
| 稍安勿躁 | [ shāo ān wù zào ] | Restez calme / ne vous précipitez pas. | ![]() | ||||
