"不值" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
| 不值 | [ bù zhí ] | ne pas valoir | ![]() | ||||
Entrèes commençant par 不值 | |||||||
| 不值钱 | [ bù zhí qián ] | pas cher / qui a peu de valeur | ![]() | ||||
| 不值得 | [ bù zhí de ] | ne pas valoir la peine | ![]() | ||||
| 不值一提 | [ bù zhí yī tí ] | ne vaut pas la peine d'en parler / insignifiant | ![]() | ||||
| 不值一驳 | [ bù zhí - yī bó ] | (expression) (d'un argument) ne méritant même pas une réfutation | ![]() | ||||
| 不值一驳 | [ bù zhí yī bó ] | (d'un argument) même pas digne d'une réfutation | ![]() | ||||
| 不值一文 | [ bù zhí yī wén ] | (expr. idiom.) ne rien valoir / sans valeur / Ça ne vaut pas un sou | ![]() | ||||
| 不值一笑 | [ bù zhí yī xiào ] | sans valeur | ![]() | ||||
| 不值得尊敬 | [ bù zhí de zūn jìng ] | indigne de respect | ![]() | ||||
| 不值钱的东西 | [ bù zhí qián de dōng xi ] | chose sans valeur / objet sans valeur | ![]() | ||||
| 不值识者一笑 | [ bù zhí shì zhě yī xiào ] | ne vaut pas un sourire d'un connaisseur | ![]() | ||||
| 不值一提的价格 | [ bù zhí yī tí de jià gé ] | un prix dérisoire | ![]() | ||||
Entrées contenant 不值 | |||||||
| 一钱不值 | [ yī qián bù zhí ] | ne vaut pas un sou / aucune valeur | ![]() | ||||
| 一文不值 | [ yī wén bù zhí ] | (expr. idiom.) sans valeur / qui ne sert à rien | ![]() | ||||
| 真是不值 | [ zhēn shì bù zhí ] | vraiment pas valable / ne vaut pas la peine | ![]() | ||||
