Traduction de VENIR Ï¿½ en chinois
来
lái
过来
guò lai
来访
lái fǎng
亲临
qīn lín
venir en personne
请来
qǐng lái
veuillez venir
来到
lái dào
动手
dòng shǒu
突破
tū pò
召唤
zhào huàn
出自
chū zì
venir de
前来
qián lái
来回
lái huí
来往
lái wǎng
来得
lái de
émerger (d'une comparaison) / venir comme / être compétent ou égal à
出身
chū shēn
此次
cǐ cì
cette fois / à venir
徘徊
pái huái
往来
wǎng lái
找上门
zhǎo shàng mén
venir à la porte de qqn / faire appel à qqn
出世
chū shì
过往
guò wǎng
aller et venir / avoir des relations amicales avec / dans le passé /
précédent前头
qián tou
接应
jiē yìng
fournir un appui / venir à la rescousse / aller au secours
独来独往
dú lái dú wǎng
改邪归正
gǎi xié guī zhèng
(expr. idiom.) revenir sur ses erreurs et prendre le droit chemin / repartir d'un bon pied / venir à résipiscence / corriger ses vices et rentrer dans le droit chemin
到时
dào shí
à ce moment-là (à venir)
不知所云
bù zhī suǒ yún
ne pas savoir où qqn veut en venir / être inintelligible
比划
bǐ huà
faire des signes / faire des gestes /
gesticuler / en venir aux mains
彷徨
páng huáng
接踵而来
jiē zhǒng ér lái
venir l'un après l'autre
仅次于
jǐn cì yú
en second / juste après / venir juste derrière
相助
xiāng zhù
后世
hòu shì
générations futures, à venir
助阵
zhù zhèn
remonter le moral / venir en aide
悔悟
huǐ wù
venir à résipiscence / se repentir de
游动
yóu dòng
aller d'un endroit à l'autre / aller et venir / se mouvoir
动武
dòng wǔ
utiliser la force / en venir aux mains
在先
zài xiān
商定
shāng dìng
se mettre d'accord / décider après consultation / venir à un compromis
纷至沓来
fēn zhì tà lái
(expr. idiom.) venir l'un après l'autre / arriver en flot continu / se succéder sans trêve
应运而生
yìng yùn ér shēng
(expr. idiom.) naitre au moment voulu par le ciel / naitre (venir) au moment historique opportun
凸现
tū xiàn
venir au premier plan / apparaitre clairement / tenir le coup
拉锯
lā jù
来华
lái huá
venir en Chine / s'installer en Chine
再来
zài lái
出来
chu lai
sortir (venir dehors)
想出
xiǎng chū
travailler sur (une solution, etc.) /
imaginer / venir avec (une idée, etc.)
打来
dǎ lái
venir à l'attaque
落空
luò kōng
échouer / manquer le but / en venir à rien / ne pas aboutir / avorter (qch) /
rater 比划
bǐ hua
gesticuler / pratiquer les mouvements d'un art martial en imitant l'enseignant /
combattre / en venir aux mains
特来
tè lái
venir avec un but précis en tête
来日
lái rì
jours à venir / dans le futur / à l'avenir
来港
lái gǎng
venir à Hong Kong
退保
tuì bǎo
venir à expiration (une assurance) (ou terminer)
百年大计
bǎi nián dà jì
un grand projet pour cent ans / une importante entreprise pour une longue période / une question importante pour des générations à venir
召
zhào
动手动脚
dòng shǒu dòng jiǎo
慕名而来
mù míng ér lái
(expr. idiom.) venir à un endroit en raison de sa réputation
搬兵
bān bīng
demander des renforts / faire venir des troupes
应运
yìng yùn
naitre au moment voulu par le ciel / naitre (venir) au moment historique opportun
联翩
lián piān
(lit.) venir en succession rapide / vague après vague
徊
huái
踌
chóu
踅
xué
aller et venir / aller de long en large /
retourner来去无踪
lái qù wú zōng
(expr. idiom.) venir sans une ombre, partir sans une empreinte / aller et venir sans laisser de trace
出人意表
chū rén yì biǎo
dépasser toutes les attentes / venir comme une surprise
流年不利
liú nián bù lì
(expr. idiom.) année malchanceuse à venir
远水不解近渴
yuǎn shuǐ bù jiě jìn kě
Le secours qui tarde à venir est vain / l'eau éloignée ne peut étancher la soif immédiate / une source éloignée fait mourir de soif
塞翁失马焉知非福
sài wēng shī mǎ yān zhī fēi fú
(expr. idiom.) le vieillard à la frontière perd son cheval, comment savoir si c'est un bien ou un mal ? / d'un mal peut venir un bien
好戏还在后头
hǎo xì hái zài hòu tou
la meilleure partie du spectacle est encore à venir / le pire est encore à venir / on a encore rien vu
敪
duó
变活
biàn huó
venir à la vie (par magie)
克架
kè jià
se bagarrer / en venir aux mains
克架
kēi jià
se quereller / en venir aux coups
发想
fā xiǎng
干架
gàn jià
(dial.) en venir aux mains / avoir une dispute / se disputer
有备而来
yǒu bèi ér lái
venir préparé
常到
cháng dào
gouter / prendre conscience de / venir à connaitre
走着去
zǒu zhe qù
marcher (à pied) / aller et venir
将到
jiāng dào
sur le point d'arriver / venir d'arriver
一起来
yì qǐ lái
venir ensemble
剋架
kēi jià
se bagarrer / en venir aux mains
剋架
kè jià
se battre / en venir aux mains
正逢其时
zhèng féng qí shí
venir au bon moment / être opportun
裴回
péi huí
aller et venir / errer çà et là / marcher de long en large / être indécis / être perplexe
系出名门
xì chū míng mén
venir d'une famille distinguée
映入脑海
yìng rù nǎo hǎi
venir à l'esprit
经受考验
jīng shòu kǎo yàn
surmonter l'épreuve / sortir victorieux d'une difficulté / venir à bout de l'épreuve
徘回
pái huí
aller et venir / errer ça et là / marcher de long en large / être indécis / être perplexe /
s'attacher / s'accrocher à / avancer lentement /
serpenter /
onduler /
osciller走来走去
zǒu lái zǒu qù
aller et venir
限制行动自由
restriction à la liberté d'aller et venir
临时政府未来叁个月的行动方桉
Programme d'action du gouvernement provisoire pour les trois mois à venir