Traduction de SOUVENT$ en chinois
每每
měi měi
很多时
hěn duō shí
Résultats approximatifs
时
shí
常
cháng
经常
jīng cháng
往往
wǎng wǎng
时常
shí cháng
伊人
yī rén
(lit.) cette personne (souvent une femme) /
elle / sa désignée
总论
zǒng lùn
(souvent utilisé dans les titres de livres ou de chapitres) introduction générale /
aperçu春晖
chūn huī
(lit.) soleil du printemps / (fig.) amour parental (souvent maternel)
写真
xiě zhēn
description fidèle d'une personne / photo d'une personne (souvent sensuelle)
常常
cháng cháng
理会
lǐ huì
comprendre /
saisir / (employé souvent dans la négation) prêter attention à / prendre de l'intérêt à
时时
shí shí
少见
shǎo jiàn
rare / non familier / peu souvent vu
常说
cháng shuō
souvent dit
何尝
hé cháng
n'est-ce pas que... / non que... (employé dans une phrase négative, souvent sous forme d'une question)
声息
shēng xī
托福
tuō fú
grâce à vous (employé souvent pour rendre un compliment, une salutation, etc.) /
TOEFL / Test of English as a Foreign Language
常去
cháng qù
aller souvent / fréquenter (un lieu)
不常
bù cháng
天高地厚
tiān gāo dì hòu
gratitude profonde / (employé souvent dans le sens négatif) complexité et immensité du ciel et de la Terre
公共事业
gōng gòng shì yè
d'utilité publique / fondation ou entreprise publique, souvent de bienfaisance
飞行物
fēi xíng wù
objet volant (se réfère souvent aux OVNI)
足浴
zú yù
bain de pieds (souvent accompagné d'un massage en Chine)
麻辣烫
má là tàng
soupe piquante (souvent vendue dans la rue)
大灾难
dà zāi nán
grande catastrophe (souvent naturelle)
神魂
shén hún
état d'esprit (souvent anormal)
常言
cháng yán
木版
mù bǎn
planche en bois (souvent décorée)
花厅
huā tīng
pavillon de réception (généralement partie d'une grande résidence, et souvent construit dans le jardin)
貔貅
pí xiū
Pixiu (animal mythique qui apporte chance et éloigne le mal, ayant la tête d'un dragon et le corps d'un lion, souvent avec les sabots, des ailes et une queue)
脸蛋儿
liǎn dàn r
joue / visage (souvent des enfants)
犯得着
fàn de zháo
qui en vaut l'effort / qui en vaut la peine (employé souvent dans une question pour la forme)
尼
ní
bonzesse / nonne bouddhiste / (souvent utilisé pour les transcriptions phonétiques)
累
lěi
鑫
xīn
(utilisé souvent dans les enseignes de magasin ou les noms de personne) /
prospère / qui fait de bons profits
耳熟能详
ěr shú néng xiáng
(expr. idiom.) que l'on connaît par coeur pour l'avoir souvent entendu /
familier / connu en détail
空谷足音
kōng gǔ zú yīn
(expr. idiom.) bruit des pas dans une vallée déserte / qch qu'on entend pas souvent / qch de difficile à trouver / qch de merveilleux et rare
习见
xí jiàn
souvent vu
常时
cháng shí
穷癌
qióng ái
envie insatisfaite (souvent à cause du manque d'argent)
鲁国人
lǔ guó rén
Lu Guoren / personne du Shandong / (fait souvent référence à Confucius)
赑屃
bì xì
Bixi (l'un des neuf fils du dragon, ressemblant à une tortue et souvent représenté portant des stèles ou des tablettes avec des inscriptions. Il est aussi appelé Gui Fu)
鲁人
lǔ rén
personne de Shandong / se réfèrant souvent à Confucius / personne stupide
秘藏
mì cáng
caché / trésor caché (souvent une relique bouddhiste) / garder un secret
很经常
hěn jīng cháng
très souvent
最经常
zuì jīng cháng
le plus souvent
当回事
dàng huí shì
prendre au sérieux (souvent avec une expression négative)
猪仔包
zhū zǎi bāo
baguette à la française (souvent vue à Hong Kong et Macao)
外出访问
wài chū fǎng wèn
voyage d'affaires (souvent à l'étranger)
爱漂亮
ài piào liang
aimer être beau (ou belle) (souvent chez les filles) /
esthétisme当回事儿
dàng huí shì r
prendre au sérieux (souvent avec une expression négative)
勤密
qín mì
不常用
bù cháng yòng
pas souvent utilisé / pas vu couramment
常犯
cháng fàn
commettre souvent (une erreur) / erreur commune
全球大气
atmosphère mondiale (dans les titres officiels, on trouve souvent: atmosphère globale)
构成部分
élément non autonome (forces en attente seulement) /
élément / (souvent) cellule (gén.)
随身武器
arme de poing (le plus souvent : pistolets et revolvers) / arme de hanche
常看电影的人
cháng kàn diàn yǐng de rén
grand fan de cinéma / personne regardant souvent des films
工兵主任
sapeur (le plus souvent) / soldat du génie / officier du génie (parfois)