"RAPPELER
念旧
niàn jiù
se rappeler du bon vieux temps / se rappeler de vieux amis
溯
sù
忆
yì
se rappeler / se souvenir de
记着
jì zhe
se rappeler
结记
jié jì
se rappeler / se préoccuper de
缅怀
miǎn huái
commémorer / se rappeler / évoquer la mémoire de / se remémorer
谨记
jǐn jì
garder à l'esprit / gardé dans la mémoire / se rappeler avec respect
勾
gōu
记得
jì de
记念
jì niàn
回调
huí diào
追怀
zhuī huái
记取
jì qǔ
(litt.) se rappeler / se souvenir
记住
jì zhu
bien retenir / apprendre par coeur / se rappeler
回顾
huí gù
追忆
zhuī yì
se rappeler
念诵
niàn sòng
lire /
réciter / se rappeler de qch (en parlant de qch d'autre)
感怀
gǎn huái
(se) rappeler avec émotion / ressentir des sentiments
怀古
huái gǔ
se rappeler le passé / chérir la mémoire des événements passés
回电话
huí diàn huà
rappeler (au téléphone)
联想
lián xiǎng
遥想
yáo xiǎng
记起
jì qǐ
se rappeler
回首
huí shǒu
faire demi-tour / regarder en arrière / se rappeler
提醒
tí xǐng
召回
zhào huí
勾起
gōu qǐ
记在心里
jì zài xīn li
garder à l'esprit / se rappeler parfaitement
记不住
jì bu zhù
ne pas pouvoir se rappeler, se souvenir
记得起来
jì de qǐ lái
se rappeler
眷恋
juàn liàn
撤回
chè huí
想起来
xiǎng qi lai
se souvenir / (se) rappeler
感念
gǎn niàn
(se) rappeler avec émotion
成象
chéng xiàng
former une image / rappeler à l'esprit
叫回
jiào huí
不念旧恶
bù niàn jiù è
(expr. idiom.) ne pas se rappeler les vieilles rancunes / pardonner et oublier
回溯
huí sù
想起
xiǎng qǐ
se souvenir de / se rappeler
追想
zhuī xiǎng
提笔忘字
tí bǐ wàng zì
avoir du mal à se rappeler comment écrire les caractères chinois
猛省
měng xǐng
réaliser soudainement / se rappeler soudainement
提示
tí shì
我必须记住它
wǒ bì xū jì zhù tā
Je dois le rappeler
触景生情
chù jǐng shēng qíng
(expr. idiom.) scène qui rappelle des souvenirs du passé / évocateur du passé / rappeler qch / susciter des sentiments profonds