Traduction de CE QUI en chinois
关于
guān yú
对于
duì yú
军事
jūn shì
新增
xīn zēng
不明白
bù míng bái
ne pas comprendre / ne pas parvenir à réaliser ce qui se passe
说起
shuō qǐ
mentionner / mettre en place (un sujet) / en ce qui concerne / quant à
要说
yào shuō
en ce qui concerne / quand il s'agit de
在上面
zài shàng miàn
dans ce qui précède
闻言
wén yán
avoir entendu ce qui a été dit
相对于
xiāng duì yú
en ce qui concerne... / pour ce qui est de...
据此
jù cǐ
d'après cela / d'après ce qui précède / (introduit formellement les discours reportés par écrit)
实况
shí kuàng
direct / ce qui se passe actuellement
复古
fù gǔ
remettre à l'honneur ce qui est ancien / revenir au passé
听懂
tīng dǒng
comprendre ce qui est dit / comprendre ce que l'on entend / comprendre à l'oral
虚实
xū shí
Ce qui est vrai et ce qui est faux / (apprendre à savoir) la vraie situation
心里话
xīn li huà
(exprimer ses) vrais sentiments / ce qui est dans sa tête / esprit secret
海事
hǎi shì
marin (qualifie ce qui a trait à la mer) / maritime ( qui a trait aux activités liées à la mer lié à l'influence de la mer) / de mer / en mer
锦上添花
jǐn shàng tiān huā
(expr. idiom.) ajouter des fleurs à un brocart / embellir ce qui est déjà beau / C'est du beurre sur les épinards
心中有数
xīn zhōng yǒu shù
savoir ce qui se passe
推陈出新
tuī chén chū xīn
(expr. idiom.) faire ressortir le nouveau de l'ancien /
renouveler /
progresser / En rejetant ce qui est révolu on crée le nouveau
万恶
wàn è
tout ce qui est mal
上文
shàng wén
texte cité plus haut / ce qui précède dans le texte
疏于
shū yú
ne pas prêter une attention suffisante envers / faire preuve de négligence en ce qui concerne / faire défaut dans
避重就轻
bì zhòng jiù qīng
éluder ce qui est essentiel pour ne s'arrêter qu'à des bagatelles / escamoter la question cruciale
华而不实
huá ér bù shí
(expr. idiom.) brillant mais sans substance / apparences trompeuses / tout ce qui luit n'est pas or
有求必应
yǒu qiú bì yìng
accorder tout ce qui est demandé
意即
yì jí
c'est-à-dire / autrement dit / ce qui signifie que / en d'autres termes
胸臆
xiōng yì
sentiments intérieurs / ce qui est profond dans le coeur de qqn
前事
qián shì
événements passés /
antécédent / ce qui s'est passé
求同存异
qiú tóng cún yì
(expr. idiom.) mettre en avant / souligner ce qui nous rapproche plutôt que ce qui nous sépare / rechercher un terrain d'entente par-delà les divergences / rechercher l'identité de vues tout en mettant de côté les divergences / Retenons ce qui nous unit, lais
莫衷一是
mò zhōng yī shì
(expr. idiom.) être incapable de décider de ce qui est juste / être incapable de se mettre d'accord sur un choix / décision controversée / qui reste matière de discussion / décision qui ne fait pas l'unanimité
探看
tàn kàn
备耕
bèi gēng
préparer tout ce qui est nécessaire pour le labourage du champ et pour les semailles
不识时务
bù shí shí wù
(expr. idiom.) méconnaitre ce qui caractérise l'époque où l'on vit / ne pas connaitre l'esprit de l'époque / ne pas être sensible / manquer de profiter d'une bonne chance
兼收并蓄
jiān shōu bìng xù
(expr. idiom.) recueillir tout sans discernement / prendre tout ce qui vous tombe entre les mains
朝不保夕
zhāo bù bǎo xī
(expr. idiom.) ne pouvoir prévoir le matin ce qui adviendra le soir / se trouver dans une situation critique
则
zé
祸从口出
huò cóng kǒu chū
(expr. idiom.) Ce qui sort de la bouche peut provoquer bien des malheurs
权变
quán biàn
faire tout ce qui est utile
木已成舟
mù yǐ chéng zhōu
(expr. idiom.) Le bois est désormais bateau / Ce qui est fait est fait. / Le vin est tiré, il faut le boire.
生米煮成熟饭
shēng mǐ zhǔ chéng shú fàn
(expr. idiom.) le riz est cuit / ce qui est fait est fait / il est trop tard pour changer quoi que ce soit
叶公好龙
yè gōng hào lóng
(expr. idiom.) L'amour des dragons du Seigneur Ye / faire semblant d'aimer ce qui en réalité nous effraie
见微知著
jiàn wēi zhī zhù
(expr. idiom.) anticiper les conséquences possibles dès les premiers indices / prévoir l'évolution d'un problème dès ses prémices / prévoir ce qui arrivera d'après les tous premiers indices / juger de la pièce par l'échantillon / fin prévisible dès le début
抱残守缺
bào cán shǒu quē
(expr. idiom.) conserver jalousement des choses tombées en désuétude / se cramponner à ce qui est désuet et défectueux / garder les débris
偏
piān
弦外之音
xián wài zhī yīn
数黄道黑
shǔ huáng dào hēi
(expr. idiom.) énumérer ce qui est noir et jaune / critiquer qqn derrière son dos pour inciter les querelles
生米做成熟饭
shēng mǐ zuò chéng shú fàn
(expr. idiom.) le riz est cuit / ce qui est fait est fait / il est trop tard pour changer quoi que ce soit
胡诌乱道
hú zhōu luàn dào
(expr. idiom.) dire des bêtises / dire tout ce qui passe par la tête
覆水难收
fù shuǐ nán shōu
(expr. idiom.) eau renversée est difficile à récupérer / ce qui est fait est fait et ne peut être inversé / le mal est fait
识时达务
shí shí dá wù
言不尽意
yán bù jìn yì
(expr. idiom.) les mots ne peuvent pas exprimer pleinement ce qui est dans mon coeur (pour terminer une lettre)
百废俱兴
bǎi fèi jù xīng
(expr. idiom.) reconstruire à la fois tout ce qui a été délaissé
心眼大
xīn yǎn dà
肉包子打狗
ròu bāo zǐ dǎ gǒu
ce qui s'est passé ne peut jamais revenir
不问好歹
bù wèn hǎo dǎi
(expr. idiom.) peu importe ce qui peut arriver
包圆儿
bāo yuán r
acheter tout le lot / prendre tout ce qui reste
孰真孰假
shú zhēn shú jiǎ
vrai ou faux / ce qui est vrai et ce qui est faux
成何体统
chéng hé tǐ tǒng
Quel scandale! Qu'est ce qui vient ensuite?
拭目
shì mù
se frotter les yeux pour voir ce qui s'ensuivra / suivre les résultats avec attention
择善固执
zé shàn gù zhí
(expr. idiom.) choisir ce qui est bon et s'y tenir fermement
濯锦以鱼
zhuó jǐn yǐ yú
(expr. idiom.) rendre beau ce qui est laid
生米熟饭
shēng mǐ shú fàn
(expr. idiom.) le riz cru est maintenant cuit / ce qui est fait ne peut être annulé / il est trop tard pour changer quoi que ce soit
见说
jiàn shuō
entendre ce qui a été dit
放到下面
fàng dào xià mian
dans ce qui suit
坏了
huài le
Mince ! / Mon dieu ! / Oh, non ! / (suffixe) tout ce qui est possible
磕打
kē da
cogner un objet contre un autre ou contre le sol pour faire tomber tout ce qui est dessus ou ce qu'il contient /
secouer / faire tomber
西非经共体移徙与发展共同对策
Approche commune de la CEDEAO en ce qui concerne les migrations et le développement
一体和相互关系原则
principe d'intégration et d'interaction, en ce qui concerne en particulier les droits de l'homme et les objectifs sociaux, économiques et environnementaux / principe d'intégration et d'interaction / principe d'intégration
欧洲联盟驻金沙萨警察特派团
Mission de police de l'Union européenne à Kinshasa en ce qui concerne l'Unité de police intégrée / EUPOL KINSHASA
欧盟驻金警察特派团
Mission de police de l'Union européenne à Kinshasa en ce qui concerne l'Unité de police intégrée / EUPOL KINSHASA
非殖民化特别委员会
Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux / Comité spécial de la décolonisation / Comité spécial des Vingt-Quatre
有关预防犯罪的司法程序问题工作组
Groupe de travail des procédures judiciaires en ce qui concerne la prévention du crime
有关预防犯罪的执法问题工作组
Groupe de travail du maintien de l'ordre en ce qui concerne la prévention du crime
常规裁军研究报告
Etude du désarmement en ce qui concerne les armes classiques
常规裁军研究专家组
Groupe d'experts chargé d'une étudie du désarmement en ce qui concerne les armes classiques
1996-2001年提高妇女地位全系统中期计划
Plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme pour la période 1996-2001
分久必合
fēn jiǔ bì hé
Ce qui fut longtemps divisé doit assurément, un jour, retrouver son unité
合久必分
hé jiǔ bì fēn
Et ce qui, longtemps, fut uni, doit un jour, fatalement, se diviser à nouveau
吃着碗里的, 望着锅里的
chī zhe wǎn lǐ de wàng zhe guō lǐ de
(dicton) manger ce qui est dans le bol tout en lorgnant la casserole
不折腾
ne pas se torturer / ne pas se poser sans cesse des questions / ne pas douter sans cesse / ne pas remettre en cause ce qui est décidé / ne pas reposer toujours la même question