Traduction de Ï¿½ TRAVERS en chinois
挤过
jǐ guò
se faufiler à travers / forcer son chemin à travers
经过
jīng guò
环游
huán yóu
voyager à travers (le monde, un pays, etc.)
冲过
chōng guò
se forcer un passage à travers
闯关
chuǎng guān
passer à travers une barrière
闯过
chuǎng guò
se frayer un chemin à travers
度过
dù guò
穿过
chuān guò
渡过
dù guò
透过
tòu guò
环球
huán qiú
la terre entière / le monde entier / à travers le monde / autour de la Terre
扯淡
chě dàn
parler à tort et à travers
漏掉
lòu diào
胡言乱语
hú yán luàn yǔ
(expr. idiom.) dire des bêtises / parler à tort et à travers /
déraisonner看穿
kàn chuān
voir à travers
看透
kàn tòu
voir à travers
胡乱
hú luàn
瞎扯
xiā chě
parler à tort et à travers /
blaguer打通
dǎ tōng
ouvrir l'accès / établir le contact / passer à travers
胡来
hú lái
faire du gâchis /
cafouiller / créer des ennuis / agir à tort et à travers
直达
zhí dá
远航
yuǎn háng
voyage distant à travers l'océan / Far Eastern Air Transport
途经
tú jīng
passer à travers / par l'intermédiaire de
全球性
quán qiú xìng
信口开河
xìn kǒu kāi hé
(expr. idiom.) parler en air / parler à la légère / parler à tort et à travers
风雨同舟
fēng yǔ tóng zhōu
(expr. idiom.) être dans le même bateau sous le vent et sous la pluie / rester solidaire de qqn à travers les épreuves
走江湖
zǒu jiāng hú
voyager à travers le pays (comme marchand ambulant ou un artiste)
乱弹琴
luàn tán qín
parler à tort et à travers / dire ou faire des bêtises / agir ou parler comme un sot
歪斜
wāi xié
不正
bù zhèng
语无伦次
yǔ wú lún cì
(expr. idiom.) parler à tort et à travers / propos incohérents
闯荡江湖
chuǎng dàng jiāng hú
voyager à travers le pays
不对头
bù duì tóu
征友
zhēng yǒu
rechercher de nouveaux amis (à travers des annonces personnelles, des applications de rencontre, etc.)
透视装
tòu shì zhuāng
voir à travers les vêtements
纵贯
zòng guàn
(lit.) gauchir les cordes en tissant / (fig.) lignes verticales ou nord-sud / passer à travers / traverser dans la longueur / percer (part. nord-sud ou de haut en bas)
传家
chuán jiā
transmettre à travers les générations
从里到外
cóng lǐ dào wài
de l'intérieur vers l'extérieur / à travers tous les côtés /
complètement横切
héng qiē
couper à travers / coupe horizontale
捱过
ái guò
passer au travers (d'un évènement)
乱
luàn
胡
hú
populations non Han qui vivaient jadis dans le Nord et l'Ouest / à tort et à travers / (nom de famille)
歪
wāi
斜
xié
蒙混过关
méng hùn guò guān
s'en sortir / passer à travers (Tw)
车到山前必有路
chē dào shān qián bì yǒu lù
(expr. idiom.) à la montagne, il y a toujours un chemin à travers / tout ira pour le mieux / ne vous inquiétez pas quand cela arrive
亘
gèn
s'étendre à travers /
par /
continu / tout au long
远渡重洋
yuǎn dù chóng yáng
voyager à travers les océans
管中窥豹
guǎn zhōng kuī bào
(expr. idiom.) voir un léopard à travers un tube étroit / (fig.) rater l'essentiel / ne pas voir l'ensemble du tableau
鸡飞蛋打
jī fēi dàn dǎ
(expr. idiom.) le coq a voler a travers le poulailler et les oeufs sont cassés / (fig.) perte mortelle
挑山工
tiāo shān gōng
ouvriers qui transportent des marchandises à travers les montagnes
擐
huàn
mettre (à l'intérieur de) / passer au travers de
周游列国
zhōu yóu liè guó
(expr. idiom.) voyager à travers différents pays / parcourir le monde / pérégrinations de Confucius
磨穿铁砚
mó chuān tiě yàn
(expr. idiom.) frayer son chemin à travers une pierre à encre / persévérer dans une tâche difficile
坐而论道
zuò ér lùn dào
(expr. idiom.) trouver des réponses à travers la théorie et non la pratique
亘古通今
gèn gǔ tōng jīn
depuis les temps anciens jusqu'à aujourd'hui / à travers l'histoire
阳关大道
yáng guān dà dào
(lit.) la route à travers Yang Guan / (fig.) route grande ouverte / futur brillant
多难兴邦
duō nàn xīng bāng
(expr. idiom.) beaucoup de difficultés peuvent réveiller une nation / la nation grandit à travers de multiples épreuves
千秋万代
qiān qiū wàn dài
à travers les âges / génération après génération
披荆斩棘
pī jīng zhǎn jí
(expr. idiom.) se frayer un chemin à travers chardons et épines / (fig.) surmonter tous les obstacles sur le chemin / surmonter les difficultés / se frayer un chemin
错读
cuò dú
prononcer de travers
溜过
liù guò
passer à travers
睨视
nì shì
regarder de travers
从侧面
cōng cè miàn
en travers de
横风
héng fēng
vent de côté / vent e travers
骑鹅历险记
qí é lì xiǎn jì
Le Merveilleux Voyage de Nils Holgersson à travers la Suède
信笔
xìn bǐ
(lit.) se fier au pinceau / écrire au fil de la plume / s'exprimer librement à travers l'écriture
经过胎盘
voie transplacentaire / passage à travers la barrière placentaire
乱道
luàn dào
parler à tort et à travers / dire des bêtises / répandre des doctrines subversives
海协会
hǎi xié huì
ARATS (Association pour les relations à travers le détroit de Taiwan)
窬墙窥视
yú qiáng kuī shì
(expr. idiom.) espionner à travers un judas
眄睨
miàn nì
regarder de travers
齱齵
zōu yú
dents de travers
经历风雨
jīng lì fēng yǔ
(expr. idiom.) traverser le vent et la pluie / traverser les orages de l'existence / traverser des épreuves / à travers les vicissitudes de la vie
目无全牛
mù wú quán niú
(expr. idiom.) extrêmement compétent / capable de voir à travers le problème en un coup d'oeil
海峡两岸关系协会
hǎi xiá liǎng àn guān xi xié huì
Association pour les relations à travers le détroit de Taiwan (ARATS)
一眼看穿
yī yǎn kàn chuān
(expr. idiom.) cousu de fil blanc / voir à travers qch dès le premier regard
周游世界
zhōu yóu shì jiè
voyager à travers le monde / parcourir le monde
彪炳千古
biāo bǐng qiān gǔ
(expr. idiom.) rayonner à travers les âges
斜眼看
xié yǎn kàn
du coin de l'oeil / de travers / d'un oeil désapprobateur
跨媒介传播
transport (de polluants) à travers plusieurs milieux
世界家庭统计表
Carte statistique sur les familles à travers le monde
雷场通道
couloir de repli dans un champ de mines / passage à travers un champ de mines
历朝历代
lì cháo lì dài
à travers les âges / de siècles en siècles /
ancestral脚正不怕鞋歪
jiǎo zhèng bù pà xié wāi
(expr. idiom.) un pied droit n'a pas peur d'une chaussure de travers / un honnête homme n'a pas peur des commérages
神奇的魁地奇球
shén qí de kuí dì qí qiú
Le Quidditch à travers les âges
穿越历史的魁地奇
Le Quidditch à travers les âges
世界妇女的进步
Le progrès des femmes à travers le monde