Traduction de TRAVERS en chinois
经过
jīng guò
度过
dù guò
胡乱
hú luàn
征友
zhēng yǒu
rechercher de nouveaux amis (à travers des annonces personnelles, des applications de rencontre, etc.)
从里到外
cóng lǐ dào wài
de l'intérieur vers l'extérieur / à travers tous les côtés /
complètement乱
luàn
挑山工
tiāo shān gōng
ouvriers qui transportent des marchandises à travers les montagnes
斜
xié
歪
wāi
透过
tòu guò
环球
huán qiú
la terre entière / le monde entier / à travers le monde / autour de la Terre
穿过
chuān guò
直达
zhí dá
渡过
dù guò
打通
dǎ tōng
ouvrir l'accès / établir le contact / passer à travers
不正
bù zhèng
冲过
chōng guò
se forcer un passage à travers
看透
kàn tòu
voir à travers
全球性
quán qiú xìng
看穿
kàn chuān
voir à travers
途经
tú jīng
passer à travers / par l'intermédiaire de
胡言乱语
hú yán luàn yǔ
(expr. idiom.) dire des bêtises / parler à tort et à travers /
déraisonner闯关
chuǎng guān
passer à travers une barrière
环游
huán yóu
voyager à travers (le monde, un pays, etc.)
语无伦次
yǔ wú lún cì
(expr. idiom.) parler à tort et à travers / propos incohérents
远航
yuǎn háng
voyage distant à travers l'océan / Far Eastern Air Transport
漏掉
lòu diào
闯过
chuǎng guò
se frayer un chemin à travers
扯淡
chě dàn
parler à tort et à travers
闯荡江湖
chuǎng dàng jiāng hú
voyager à travers le pays
胡来
hú lái
faire du gâchis /
cafouiller / créer des ennuis / agir à tort et à travers
不对头
bù duì tóu
歪斜
wāi xié
信口开河
xìn kǒu kāi hé
(expr. idiom.) parler en air / parler à la légère / parler à tort et à travers
透视装
tòu shì zhuāng
voir à travers les vêtements
瞎扯
xiā chě
parler à tort et à travers /
blaguer走江湖
zǒu jiāng hú
voyager à travers le pays (comme marchand ambulant ou un artiste)
纵贯
zòng guàn
(lit.) gauchir les cordes en tissant / (fig.) lignes verticales ou nord-sud / passer à travers / traverser dans la longueur / percer (part. nord-sud ou de haut en bas)
传家
chuán jiā
transmettre à travers les générations
风雨同舟
fēng yǔ tóng zhōu
(expr. idiom.) être dans le même bateau sous le vent et sous la pluie / rester solidaire de qqn à travers les épreuves
挤过
jǐ guò
se faufiler à travers / forcer son chemin à travers
横切
héng qiē
couper à travers / coupe horizontale
乱弹琴
luàn tán qín
parler à tort et à travers / dire ou faire des bêtises / agir ou parler comme un sot
捱过
ái guò
passer au travers (d'un évènement)
鸡飞蛋打
jī fēi dàn dǎ
(expr. idiom.) le coq a voler a travers le poulailler et les oeufs sont cassés / (fig.) perte mortelle
胡
hú
populations non Han qui vivaient jadis dans le Nord et l'Ouest / à tort et à travers / (nom de famille)
亘
gèn
s'étendre à travers /
par /
continu / tout au long
擐
huàn
mettre (à l'intérieur de) / passer au travers de
蒙混过关
méng hùn guò guān
s'en sortir / passer à travers (Tw)
管中窥豹
guǎn zhōng kuī bào
(expr. idiom.) voir un léopard à travers un tube étroit / (fig.) rater l'essentiel / ne pas voir l'ensemble du tableau
周游列国
zhōu yóu liè guó
(expr. idiom.) voyager à travers différents pays / parcourir le monde / pérégrinations de Confucius
磨穿铁砚
mó chuān tiě yàn
(expr. idiom.) frayer son chemin à travers une pierre à encre / persévérer dans une tâche difficile
坐而论道
zuò ér lùn dào
(expr. idiom.) trouver des réponses à travers la théorie et non la pratique
亘古通今
gèn gǔ tōng jīn
depuis les temps anciens jusqu'à aujourd'hui / à travers l'histoire
阳关大道
yáng guān dà dào
(lit.) la route à travers Yang Guan / (fig.) route grande ouverte / futur brillant
多难兴邦
duō nàn xīng bāng
(expr. idiom.) beaucoup de difficultés peuvent réveiller une nation / la nation grandit à travers de multiples épreuves
千秋万代
qiān qiū wàn dài
à travers les âges / génération après génération
披荆斩棘
pī jīng zhǎn jí
(expr. idiom.) se frayer un chemin à travers chardons et épines / (fig.) surmonter tous les obstacles sur le chemin / surmonter les difficultés / se frayer un chemin
车到山前必有路
chē dào shān qián bì yǒu lù
(expr. idiom.) à la montagne, il y a toujours un chemin à travers / tout ira pour le mieux / ne vous inquiétez pas quand cela arrive
远渡重洋
yuǎn dù chóng yáng
voyager à travers les océans
错读
cuò dú
prononcer de travers
溜过
liù guò
passer à travers
睨视
nì shì
regarder de travers
从侧面
cōng cè miàn
en travers de
横风
héng fēng
vent de côté / vent e travers
骑鹅历险记
qí é lì xiǎn jì
Le Merveilleux Voyage de Nils Holgersson à travers la Suède
信笔
xìn bǐ
(lit.) se fier au pinceau / écrire au fil de la plume / s'exprimer librement à travers l'écriture
经过胎盘
voie transplacentaire / passage à travers la barrière placentaire
乱道
luàn dào
parler à tort et à travers / dire des bêtises / répandre des doctrines subversives
海协会
hǎi xié huì
ARATS (Association pour les relations à travers le détroit de Taiwan)
窬墙窥视
yú qiáng kuī shì
(expr. idiom.) espionner à travers un judas
眄睨
miàn nì
regarder de travers
齱齵
zōu yú
dents de travers
经历风雨
jīng lì fēng yǔ
(expr. idiom.) traverser le vent et la pluie / traverser les orages de l'existence / traverser des épreuves / à travers les vicissitudes de la vie
目无全牛
mù wú quán niú
(expr. idiom.) extrêmement compétent / capable de voir à travers le problème en un coup d'oeil
海峡两岸关系协会
hǎi xiá liǎng àn guān xi xié huì
Association pour les relations à travers le détroit de Taiwan (ARATS)
一眼看穿
yī yǎn kàn chuān
(expr. idiom.) cousu de fil blanc / voir à travers qch dès le premier regard
周游世界
zhōu yóu shì jiè
voyager à travers le monde / parcourir le monde
彪炳千古
biāo bǐng qiān gǔ
(expr. idiom.) rayonner à travers les âges
斜眼看
xié yǎn kàn
du coin de l'oeil / de travers / d'un oeil désapprobateur
跨媒介传播
transport (de polluants) à travers plusieurs milieux
世界家庭统计表
Carte statistique sur les familles à travers le monde
雷场通道
couloir de repli dans un champ de mines / passage à travers un champ de mines
历朝历代
lì cháo lì dài
à travers les âges / de siècles en siècles /
ancestral脚正不怕鞋歪
jiǎo zhèng bù pà xié wāi
(expr. idiom.) un pied droit n'a pas peur d'une chaussure de travers / un honnête homme n'a pas peur des commérages
神奇的魁地奇球
shén qí de kuí dì qí qiú
Le Quidditch à travers les âges
穿越历史的魁地奇
Le Quidditch à travers les âges
世界妇女的进步
Le progrès des femmes à travers le monde