"
一团和气
yī tuán hé qì
(expr. idiom.) être plein de bonhommie avec n'importe qui (sans principe) / rester en bons termes avec l'intéressé / être affable avec le premier venu
振振有词
zhèn zhèn yǒu cí
(expr. idiom.) parler avec force et avec justice / argumenter avec le courage de ses convictions
玩火自焚
wán huǒ zì fén
(expr. idiom.) jouer avec le feu et se bruler / jouer avec le diable et en supporter les conséquences / jouer avec le feu et se bruler les doigts / jouer avec le feu et se bruler les ailes
天花乱坠
tiān huā luàn zhuì
(expr. idiom.) vanter avec exagération / décrire avec extravagance / glorifier qch à outrance / descriptions fantaisistes
狼狈为奸
láng bèi wéi jiān
(expr. idiom.) être de mèche avec qqn / être de collusion avec qqn
顾盼自雄
gù pàn zì xióng
(expr. idiom.) être fier comme un paon / regarder autour de soi avec de grands airs ou avec complaisance
水涨船高
shuǐ zhǎng chuán gāo
(expr. idiom.) le bateau monte avec l'eau / (fig.) changer avec la tendance générale / se développer selon la situation
同床异梦
tóng chuáng yì mèng
(expr. idiom.) partager le même lit avec des rêves différents / partenaires ostensibles avec différents agendas / étranges compagnons de lit / dissension conjugale
苦口婆心
kǔ kǒu pó xīn
(expr. idiom.) conseiller avec zèle et avec la meilleure foi du monde / amer au gout
高瞻远瞩
gāo zhān yuǎn zhǔ
(expr. idiom.) se placer haut et voir loin / avoir une prévision pénétrante / avec clairvoyance / regarder les choses avec perspicacité / avoir un oeil de lynx
如虎添翼
rú hǔ tiān yì
(expr. idiom.) comme un tigre avec des ailes / avec une puissance redoublée
促膝谈心
cù xī tán xīn
(expr. idiom.) converser genoux contre genoux / causer en tête à tête avec qqn / s'entretenir avec qqn en toute intimité
钱可通神
qián kě tōng shén
(expr. idiom.) avec de l'argent, on peut toucher même les dieux / avec de l'argent, vous pouvez tout faire / tout s'achète
格格不入
gé gé bù rù
(expr. idiom.) ne pas cadrer avec qqn / ne pouvoir s'accorder / être incompatible avec / il y a incompatibilité entre... / être hors de son élément
精打细算
jīng dǎ xì suàn
(expr. idiom.) faire son compte avec attention et calculer avec soin / savoir bien faire son compte / être minutieux et précis dans ses calculs
津津有味
jīn jīn yǒu wèi
目挑心招
mù tiǎo xīn zhāo
(expr. idiom.) séduire avec les yeux, attirer avec le cœur / (fig.) utiliser ses charmes pour séduire qqn / faire les yeux doux à qqn
一暴十寒
yī pù shí hán
(expr. idiom.) faire chauffer une journée entière qch au soleil et le laisser refroidir dix autres jours / travailler un jour avec application, dix autres avec négligence / travailler à bâtons rompus
人说纷纭
rén shuō fēn yún
(expr. idiom.) être en désaccord avec qqn
历久弥坚
lì jiǔ mí jiān
(expr. idiom.) devenir plus résolu avec le passage du temps
举步维艰
jǔ bù wéi jiān
(expr. idiom.) ne faire des progrès qu'avec grande difficulté
饱眼福
bǎo yǎn fú
(expr. idiom) se régaler les yeux avec
认贼作父
rèn zéi zuò fù
(expr. idiom.) pactiser avec l'ennemi
鸡同鸭讲
jī tóng yā jiǎng
(expr. idiom.) une poule parlant avec un canard / (fig.) parler sans communiquer / gens ne se comprenant pas
班荆相对
bān jīng xiāng duì
(expr. idiom.) traiter qqn avec courtoisie
股栗肤粟
gǔ lì fū sù
(expr. idiom.) avec les cuisses qui frissonnent et la peau comme la chair de poule
虚己以听
xū jǐ yǐ tīng
(expr. idiom.) écouter les idées des autres avec un esprit ouvert
欢呼雀跃
huān hū què yuè
(expr. idiom.) applaudir avec enthousiasme /
jubilant强词夺理
qiǎng cí duó lǐ
(expr. idiom.) arguer avec des propos fallacieux pour se donner raison / obtenir gain de cause par des sophismes
情随事迁
qíng suí shì qiān
(expr. idiom.) les sentiments changent avec les circonstances
敬业乐群
jìng yè lè qún
(expr. idiom.) assidu et sociable ou méticuleux au travail et avec ses collègues
混为一谈
hùn wéi yī tán
(expr. idiom.) confondre une chose avec une autre /
confusion锐不可当
ruì bù kě dāng
(expr. idiom.) imparable / difficile à retenir / avec une puissance irrésistible
头晕眼花
tóu yūn yǎn huā
(expr. idiom.) s'évanouir avec une vision floue
指手画脚
zhǐ shǒu huà jiǎo
(expr. idiom.) gesticuler en parlant / parler avec les mains
一般见识
yī bān jiàn shi
(expr. idiom.) s'abaisser au niveau de qqn / se disputer avec qqn de moins bien informé
绕膝承欢
rào xī chéng huān
(expr. idiom.) vivre avec ses parents pour leur bonheur
长生久视
cháng shēng jiǔ shì
(expr. idiom.) vieillir avec les yeux et les oreilles infaillibles
招摇过市
zhāo yáo guò shì
(expr. idiom.) parader avec ostentation dans les rues
风起云涌
fēng qǐ yún yǒng
(expr. idiom.) comme le vent qui se lève et les nuages qui s'amoncellent / ne cesser de surgir et de se répandre avec impétuosité
单枪匹马
dān qiāng pǐ mǎ
(expr. idiom.) seul avec sa lance et son cheval / être seul face au danger
惨绝人寰
cǎn jué rén huán
(expr. idiom.) extrêmement tragique / avec une brutalité sans précédent
插翅难飞
chā chì nán fēi
(expr. idiom.) Il serait difficile de sortir de là même avec des ailes
布衣韦带
bù yī wéi dài
(expr. idiom.) en toile de chanvre et avec une ceinture de cuir / pauvrement vêtu / mal habillé
单刀赴会
dān dāo fù huì
(expr. idiom.) aller dans le camp ennemi avec seulement une épée
争长论短
zhēng cháng lùn duǎn
(expr. idiom.) se disputer avec qqn pour savoir qui a raison et qui a tort / faire une tempête dans un verre d’eau
韦编三绝
wéi biān sān jué
(expr. idiom.) le lien en cuir (du rouleau de bambou) a cassé trois fois / (fig.) étudier avec application
言简意赅
yán jiǎn yì gāi
(expr. idiom.) s'exprimer avec concision et précision / être concis dans ses écrits
指手划脚
zhǐ shǒu huà jiǎo
(expr. idiom.) gesticuler en parlant / (critiquer) avec force gestes autoritaires
混淆视听
hùn xiáo shì tīng
(expr. idiom.) occulter les faits / tromper le public avec des mensonges délibérés
游刃有余
yóu rèn yǒu yú
(expr. idiom.) manier le couperet du boucher avec facilité / faire qch habilement et facilement
宝马香车
bǎo mǎ xiāng chē
(expr. idiom.) chevaux précieux et calèche magnifique / famille riche avec style de vie extravagant / affichage ostentatoire de luxe
困兽犹斗
kùn shòu yóu dòu
(expr. idiom.) les bêtes aux abois ont un dernier sursaut / mener une lutte désespérée / lutter avec l'énergie du désespoir
箪食壶浆
dān shí hú jiāng
(expr. idiom.) recevoir les troupes avec de la nourriture et des boissons / donner aux troupes un accueil chaleureux
三阳开泰
sān yáng kāi tài
(expr. idiom.) avec l'avènement du printemps commence la prospérité / (voeux de) début de bon augure
争分夺秒
zhēng fēn duó miǎo
(expr. idiom.) entrer en lutte avec les minutes et prendre au vol les secondes / livrer une course contre la montre
座无虚席
zuò wú xū xí
(expr. idiom.) un banquet avec aucun siège vide / maison pleine / capacité de foule / places debout seulement
谈情说爱
tán qíng shuō ài
(expr. idiom.) discuter de passion et parler d'amour / exprimer son amour avec des mots de tendresse /
becqueter近水楼台
jìn shuǐ lóu tái
(expr. idiom.) un pavillon près de l'eau / (fig.) utiliser sa proximité avec les puissants pour obtenir une faveur
严以律己
yǎn yǐ lǜ jǐ
(expr. idiom.) être strict avec soi-même
予以照顾
yǔ yǐ zhào gù
(expr. idiom.) demander à qqn de considérer une requête avec bienveillance
持之以恒
chí zhī yǐ héng
(expr. idiom.) faire avec persévérance
习俗移性
xí sú yí xìng
(expr. idiom.) les habitudes changent avec une longue coutume
腹背相亲
fù bèi xiāng qīn
(expr. idiom.) être intime avec qqn
言符其实
yán fú qí shí
(expr. idiom.) être en accord avec la réalité
热火朝天
rè huǒ cháo tiān
(expr. idiom.) avec un grand enthousiasme
鸡不和狗斗
jī bù hé gǒu dòu
(expr. idiom.) un coq ne se bat pas avec un chien
百步穿杨
bǎi bù chuān yáng
(expr. idiom.) viser avec grande précision
同声一哭
tóng shēng yī kū
(expr. idiom.) partager son sentiment de douleur avec les autres
宽以待人
kuān yǐ dài rén
(expr. idiom.) être indulgent avec les autres
甘心情愿
gān xīn qíng yuàn
(expr. idiom.) volontiers et avec plaisir
眼成穿
yǎn chéng chuān
(expr. idiom.) attendre avec impatience
心甘情愿
xīn gān qíng yuàn
今昔对比
jīn xī duì bǐ
(expr. idiom.) opposer la souffrance passée avec le bonheur présent
坚持不懈
jiān chí bù xiè
拍案惊奇
pāi àn jīng qí
(expr. idiom.) frapper la table avec stupeur / formidable ! / incroyable !
玩人丧德
wán rén sàng dé
(expr. idiom.) jouer avec les autres et offenser la morale
笑脸相迎
xiào liǎn xiāng yíng
(expr. idiom.) accueillir qqn avec un visage souriant
兴致勃勃
xìng zhì bó bó
头昏眼花
tóu hūn yǎn huā
(expr. idiom.) s'évanouir avec une vision floue
瞻前顾后
zhān qián gù hòu
(expr. idiom.) regarder en avant et en arrière / considérer avec prudence / peser le pour et le contre /
frileux /
surprudent操之过急
cāo zhī guò jí
(expr. idiom.) agir avec précipitation / désireux et impatient /
hâtif随遇而安
suí yù ér ān
(expr. idiom.) prêt à s'adapter /
flexible / accepter les circonstances avec bonne volonté
有口无心
yǒu kǒu wú xīn
(expr. idiom.) parler avec dureté mais sans mauvaise intention
同心协力
tóng xīn xié lì
(expr. idiom.) travailler avec un objectif commun / faire des efforts concertés
秉公办理
bǐng gōng bàn lǐ
(expr. idiom.) conduire des affaires de manière impartiale / agir avec justice
若无其事
ruò wú qí shì
远交近攻
yuǎn jiāo jìn gōng
(expr. idiom.) s'allier avec les pays lointains et attaquer son voisin
烟花风月
yān huā fēng yuè
(expr. idiom.) fumée, fleur, vent et Lune / (expr. idiom. évoquant l'acte sexuel)
千里鹅毛
qiān lǐ é máo
(expr. idiom.) plume d'oie envoyée de loin / un petit cadeau offert avec beaucoup de sentiment
错落有致
cuò luò yǒu zhì
(expr. idiom.) dans un désordre pittoresque / disposition irrégulière avec un certain charme
孤身只影
gū shēn zhī yǐng
(expr. idiom.) un corps solitaire avec une ombre pour seule compagnie / être seul
甘之如饴
gān zhī rú yí
(expr. idiom.) aussi doux que le sirop / endurer l'épreuve avec plaisir / un glouton pour une punition
歃血为盟
shà xuè wéi méng
(expr. idiom.) se frotter la bouche avec du sang animal pour sceller un serment
铁杵成针
tiě chǔ chéng zhēn
(expr. idiom.) tailler une barre de fer jusqu'à une aiguille fine / (fig.) persévérer dans une tâche difficile / étudier avec diligence
千辛万苦
qiān xīn wàn kǔ
(expr. idiom.) souffrir des difficultés indicibles / épreuves et tribulations / avec difficulté / après quelques efforts
焚膏继晷
fén gāo jì guǐ
(expr. idiom.) bruler l'huile pour prolonger le jour / s'appliquer avec ardeur à l'étude ou son travail
逆来顺受
nì lái shùn shòu
(expr. idiom.) accepter l'adversité avec philosophie / prendre les choses comme elles viennent / faire contre mauvaise fortune bon coeur
精卫填海
jīng wèi tián hǎi
(expr. idiom.) L'oiseau mythique Jingwei essaie de remplir l'océan avec des pierres / (fig.) ambition futile
万箭穿心
wàn jiàn chuān xīn
(expr. idiom.) avoir le coeur transpercé par des milliers de flèches / surmonter avec douleur / déchirer qqn en lambeaux
杯水车薪
bēi shuǐ chē xīn
(expr. idiom.) vouloir éteindre avec un verre d'eau le feu d'une brouette de foin / C'est trop peu pour que ce soit de quelque utilité
相提并论
xiāng tí bìng lùn
(expr. idiom.) discuter de deux choses disparates ensemble / parler d'égal à égal / placer sur un pied d'égalité avec
磨杵成针
mó chǔ chéng zhēn
(expr. idiom.) tailler une barre de fer jusqu'à une aiguille fine / (fig.) persévérer dans une tâche difficile / étudier avec diligence
步步为营
bù bù wéi yíng
(expr. idiom.) l'armée progresse en établissant un campement à chaque étape / (fig.) avancer avec prudence / progresser étape par étape
口吐毒焰
kǒu tǔ dú yàn
(expr. idiom.) une bouche crachant des flammes toxiques / (fig.) parler avec colère
恃才傲物
shì cái ào wù
(expr. idiom.) fort de ses talents / traiter les autres avec mépris
慢条斯理
màn tiáo sī lǐ
(expr. idiom.) sans se presser / sans hâte / avec lenteur / pas à pas
措置裕如
cuò zhì yù rú
(expr. idiom.) gérer ses affaires avec aisance / sans effort
日久天长
rì jiǔ tiān cháng
(expr. idiom.) année après année / avec le temps
一炮打响
yī pào dǎ xiǎng
(expr. idiom.) rencontrer immédiatement le succès / commencer avec succès
不知死活
bù zhī sǐ huó
(expr. idiom.) agir témérairement / faire avec insouciance / être inconscient du danger
手下留情
shǒu xià liú qíng
(expr. idiom.) ménager ses adversaires / traiter ses ennemis avec indulgence
照本宣科
zhào běn xuān kē
(expr. idiom.) répéter ce que disent les livres / analyser avec un esprit livresque
鼎力相助
dǐng lì xiāng zhù
(expr. idiom.) s'aider mutuellement avec beaucoup de force / s'efforcer à s'entraider
搔首弄姿
sāo shǒu nòng zī
(expr. idiom.) se caresser les cheveux avec coquetterie
慎重其事
shèn zhòng qí shì
(expr. idiom.) traiter une question avec considération
抱薪救火
bào xīn jiù huǒ
(expr. idiom.) éteindre un feu avec du bois sec / s'y prendre mal et ne faire qu'empirer la situation
有的放矢
yǒu de fàng shǐ
(expr. idiom.) décocher sa flèche en visant la cible / agir avec un objectif précis
一见高低
yī jiàn gāo dī
(expr. idiom.) voir le haut et le bas / voir qui sera le plus fort au combat / se mesurer à qqn / croiser le fer avec qqn
劳逸结合
láo yì jié hé
(expr. idiom.) combiner le travail avec le repos / faire alterner raisonnablement travail et repos
百姿千态
bǎi zī qiān tài
(expr. idiom.) en milliers de postures / dans des poses différentes et avec des expressions différentes
直道而行
zhí dào ér xíng
(expr. idiom.) aller tout droit (dicton des Analectes) / agir avec intégrité
小心翼翼
xiǎo xīn yì yì
同室操戈
tóng shì cāo gē
(expr. idiom.) se battre avec les siens / guerre civile / querelles intestines / combat fratricide
不经一事
bù jīng yī shì
(expr. idiom.) on ne acquérir des connaissances sans expérience pratique / la sagesse vient seulement avec l'expérience
身先朝露
shēn xiān zhāo lù
(expr. idiom.) le corps ira avec la rosée du matin / (fig.) nature éphémère et précaire de l'existence humaine
翘首以待
qiáo shǒu yǐ dài
(expr. idiom.) retenir son souffle en attendant un évènement / attendre avec anxiété / attendre fiévreusement qqn
明察秋毫
míng chá qiū háo
(expr. idiom.) capable de discerner les choses infimes / distinguer le bien et le mal avec précision /
perspicace望眼欲穿
wàng yǎn yù chuān
(expr. idiom.) se crever les yeux à force de regarder / attendre avec une impatience fébrile / désirer ardemment
后生可畏
hòu shēng kě wèi
(expr. idiom.) jeunes à traiter avec considération / Les jeunes inspirent aux vétérans un repect mêlé de crainte
口齿伶俐
kǒu chǐ líng lì
(expr. idiom.) s'exprimer avec éloquence / savoir bien s'exprimer / (familier) ne pas avoir la langue dans sa poche
死不瞑目
sǐ bù míng mù
(expr. idiom.) mourir avec des regrets
排山倒海
pái shān dǎo hǎi
(expr. idiom.) renverser des montagnes et soulever les océans / capable de déplacer une montagne et de combler la mer / avec une puissance formidable
今非昔比
jīn fēi xī bǐ
(expr. idiom.) Vous ne pouvez pas comparer le présent avec le passé / rien n'est aussi bon qu'avant. / Les choses ne sont pas ce qu'elles étaient.
凿壁偷光
záo bì tōu guāng
(expr. idiom.) percer un trou pour profiter de la lumière / qui veut la fin, veut les moyens / étudier avec diligence face à des difficultés
同病相怜
tóng bìng xiāng lián
(expr. idiom.) sympathiser avec ses compagnons de misère / être logé à la même enseigne / Ceux qui ont le même sort sympathisent.
百折不挠
bǎi zhé bù náo
(expr. idiom.) être inflexible / ne pas se laisser infléchir par les obstacles / Mille revers ne peuvent le faire reculer. / lutter avec une volonté inflexible
双管齐下
shuāng guǎn qí xià
(expr. idiom.) peindre un tableau avec deux pinceaux à la fois / mener deux actions de front / employer simultanément deux moyens pour atteindre un même but
一石二鸟
yī shí èr niǎo
(expr. idiom.) tuer deux oiseaux avec une pierre / faire d'une pierre deux coups
好男不跟女斗
hǎo nán bù gēn nǚ dòu
(expr. idiom.) un vrai homme ne se bat pas avec les femmes
不假思索
bù jiǎ sī suǒ
(expr. idiom.) sans réflexion / sans hésitation / au pied levé / avec empressement
慷慨解囊
kāng kǎi jiě náng
(expr. idiom.) contribuer généreusement / aider généreusement avec de l'argent
安分守己
ān fèn shǒu jǐ
(expr. idiom.) vivre honnêtement dans sa condition / se comporter avec retenue / se tenir dans ses limites / se contenter de son sort
好好先生
hǎo hǎo xiān sheng
(expr. idiom.) béni-oui-oui / personne qui est toujours d'accord avec tout
事半功倍
shì bàn gōng bèi
(expr. idiom.) obtenir le double avec moitié moins de travail / un demi-effort pour un double résultat
天壤之别
tiān rǎng zhī bié
(expr. idiom.) être absolument sans commune mesure avec qch / être à cent lieues au-dessus (au-dessous) de / Il y a là une grande différence comme entre le ciel et la terre.
洋洋自得
yáng yáng zì dé
(expr. idiom.) extrêmement heureux avec soi-même /
fier /
satisfait同舟共济
tóng zhōu gòng jì
(expr. idiom.) braver vents et tempêtes avec qqn / partager le même sort / rester unis dans les difficultés / être dans le même bateau
抛砖引玉
pāo zhuān yǐn yù
(expr. idiom.) jeter une brique pour ramasser un jade / (fig.) présenter un leurre sous l'aspect d'un appât / abuser l'ennemi avec des faux-semblants / parler le premier dans le but de faire exprimer librement leur opinion aux autres
一丝不苟
yī sī bù gǒu
近水楼台先得月
jìn shuǐ lóu tái xiān dé yuè
(expr. idiom.) le pavillon le plus proche de l'eau bénéficie du premier clair de Lune / bénéficier d'une intimité avec une personne influente
按部就班
àn bù jiù bān
(expr. idiom.) suivre l'ordre prescrit / procéder avec ordre / pas à pas / étape par étape
夜长梦多
yè cháng mèng duō
(expr. idiom.) bon nombre de rêves peuvent se produire lors d'une longue nuit / plus la nuit est longue, plus on fait de rêves / plus le temps passe, plus il y a de changements, de complications à craindre / avec le temps la situation change
河水不犯井水
hé shuǐ bù fàn jǐng shuǐ
(expr. idiom.) l'eau de la rivière n'interfère pas avec l'eau de puits / (fig.) se mêler se ses propres affaires
民脂民膏
mín zhī mín gāo
(expr. idiom.) ressources provenant de la sueur du peuple / richesses accumulées avec le sang et la sueur du peuple
始作俑者
shǐ zuò yǒng zhě
(expr. idiom.) l'initiateur de la pratique des statuettes mortuaires / la première personne à pratiquer l'enterrement de statuettes avec les morts / (fig.) l'initiateur de mauvaises moeurs, de pratiques maléfiques, de mauvaises actions, de méfaits
殉
xùn
convoiter / enterrer avec un mort / sacrifier sa vie pour / s'entendre avec / être d'accord avec
一人得道,鸡犬升天
yī rén dé dào , jī quǎn shēng tiān
(expr. idiom.) quand un homme monte au Ciel, ses poules et ses chiens entrent avec lui au Paradis / quand qqn parvient à certaine dignité, ses proches en tirent parti
湿租赁
contrat de location avec services / location avec services (véhicules, matériel, immeubles) / contrat de location avec équipage / location avec équipage (avions)
不吝珠玉
bù lìn zhū yù
(expr. idiom.) ne pas envier les pierres précieuses de la sagesse (dicton, expr. humble) / (fig.) merci de me donner votre opinion franche / votre critique aura beaucoup de valeur
没辙
méi zhé
(expr. idiom.) impossible à résoudre
隔墙有耳
gé qiáng yǒu ěr
(expr. idiom.) les murs ont des oreilles
湿租赁安排
contrat de location avec services / location avec services (véhicules, matériel, immeubles) / contrat de location avec équipage / location avec équipage (avions)
铁板一块
(expr. idiom.) soudés comme les doigts de la main / d'un seul bloc
闻过则喜
wén guò zé xǐ
accepter avec plaisir les critiques (expr. Humble) / être heureux lorsque les erreurs des uns sont pointées
涤砚
dí yàn
(expr. idiom.) laver une pierre à encre / se préparer à l'étude
带劲
dài jìn
湿租赁制度)
contrat de location avec services / location avec services (véhicules, matériel, immeubles) / contrat de location avec équipage / location avec équipage (avions)
联络
lián luò
摇钱树
yáo qián shù
(expr. idiom.) source de revenu
龙凤
lóng fèng
(expr. idiom.) dragon et phénix / le garçon et la fille / "le choix du roi"
一醉方休
yī zuì fāng xiū
(expr. idiom.) boire jusqu'à tomber raide
处
chǔ
人民币结算
utiliser le yuan pour des règlements internationaux / recourir au yuan dans les transactions commerciales avec... / utiliser le yuan pour commercer avec... / règlements en yuan RMB avec... / utiliser le yuan RMB comme monnaie de règlement / effectuer des trans
错综复杂
cuò zōng fù zá
轻声细语
qīng shēng xì yǔ
连轴转
lián zhóu zhuàn
(expr. idiom.) tourner en permanence / travailler non-stop
长辔远驭
cháng pèi yuǎn yù
(expr. idiom.) contrôler à distance
浮光掠影
fú guāng lüè yǐng
(expr. idiom.) avoir des impressions passagères / ne laisser qu'une impression fugitive
愚公移山
yúgōngyíshān
(expr. idiom.) la foi fait bouger des montagnes / la détermination permet de passer outre les difficultés
关联
guān lián
être en relation avec / être en connexion avec
轻装
qīng zhuāng
avec un bagage léger / avec un équipement léger
较量
jiào liàng
点水
diǎn shuǐ
(expr. idiom.) écumer / effleurant l'eau
有关系
yǒu guān xi
qui se rapporte à / en relation avec / en lien avec /
pertinent兴灭继绝
xīng miè jì jué
(expr. idiom.) restaurer qch qui a été détruit ou oublié
阴谋诡计
yīn móu guǐ jì
(expr. idiom.) complots rusés et machinations
心明眼亮
xīn míng yǎn liàng
(expr. idiom.) voir et penser clairement / être lucide et perspicace
动手脚
dòng shǒu jiǎo
trafiquer avec / perdre son temps avec / saboter qch
挥毫
huī háo
(expr. idiom.) manier un pinceau à écrire
语冰
yǔ bīng
(expr. idiom.) avoir de l'expérience et des connaissances limitées
唇齿
chún chǐ
(expr. idiom.) lèvres et dents / partenaires proches
先苦后甘
xiān kǔ hòu gān
(expr. idiom.) qui ne tente rien n'a rien
契合
qì hé
accord / être d'accord / bien s'entendre avec /
sympathique / être d'accord avec / s'allier avec qqn
虚张声势
xū zhāng shēng shì
(expr. idiom.) faire une démonstration de force /
bluffer众说纷纭
zhòng shuō fēn yún
(expr. idiom.) les avis sont partagés
闻风丧胆
wén fēng sàng dǎn
(expr. idiom.) être épouvanté par les nouvelles
兴师动众
xīng shī dòng zhòng
(expr. idiom.) mobiliser beaucoup de monde
说来话长
shuō lái huà cháng
(expr. idiom.) longue histoire (compliquée)
随机应变
suí jī yìng biàn
(expr. idiom.) agir en tenant compte des circonstances
飞来横祸
fēi lái hèng huò
(expr. idiom.) catastrophe soudaine et inattendue
从长计议
cóng cháng jì yì
(expr. idiom.) prendre le temps de se décider / considérer longuement
气头上
qì tóu shàng
(expr. idiom.) dans un accès de colère
络绎不绝
luò yì bù jué
墐
jǐn
construire avec de la terre / plâtre avec de la boue
屡见不鲜
lǚ jiàn bù xiān
(expr. idiom.) phénomène fréquent
挑拨离间
tiǎo bō lí jiàn
(expr. idiom.) semer la zizanie
纹丝不动
wén sī bù dòng
(expr. idiom.) ne pas bouger d'un iota
违法乱纪
wéi fǎ luàn jì
(expr. idiom.) violer la discipline
陈词滥调
chén cí làn diào
人走茶凉
(expr. idiom.) quand l'invité part, le thé refroidit / en dehors de sa famille ou de son travail, l'homme n'est plus grand chose / inconstance des relations humaines
独断专行
dú duàn zhuān xíng
(expr. idiom.) de manière arbitraire
开门见山
kāi mén jiàn shān
(expr. idiom.) droit au but
介于两难
jiè yú liǎng nán
(expr. idiom.) dilemme cornélien
包揽词讼
bāo lǎn cí sòng
(expr. idiom.) pratiquer la chicane
唱对台戏
chàng duì tái xì
(expr. idiom.) entrer en confrontation
宽大为怀
kuān dà wéi huái
寻欢作乐
xún huān zuò lè
(expr. idiom.) à la recherche du plaisir
荣华富贵
róng huá fù guì
(expr. idiom.) honneurs et richesses
横刀夺爱
héng dāo duó ài
(expr. idiom.) voler à qqn, qch qu'il chérit
死无对证
sǐ wú duì zhèng
(expr. idiom.) les morts ne peut pas témoigner
气冲霄汉
qì chōng xiāo hàn
清风劲节
qīng fēng jìng jié
(expr. idiom.) pur et noble
滥杀无辜
làn shā wú gū
(expr. idiom.) volontairement massacrer des innocents
沥陈鄙见
lì chén bǐ jiàn
(expr. idiom.) exprimer son humble avis
牵肠挂肚
qiān cháng guà dù
(expr. idiom.) profondément inquiet
发扬踔厉
fā yáng chuō lì
(expr. idiom.) être plein de vigueur
紧随其后
jǐn suí qí hòu
(expr. idiom.) suivre de près
纵横交错
zòng héng jiāo cuò
(expr. idiom.) sillonné
义无反顾
yì wú fǎn gù
(expr. idiom.) l'honneur ne permet pas de regarder en arrière
见异思迁
jiàn yì sī qiān
(expr. idiom.) ne jamais être satisfait de ce que l'on a
评头论足
píng tóu lùn zú
(expr. idiom.) chicaner sur tout
丰功伟绩
fēng gōng wěi jì
(expr. idiom.) réalisation glorieuse
贪求无厌
tān qiú wú yàn
(expr. idiom.) insatiablement avide
轰动一时
hōng dòng yī shí
(expr. idiom.) provoquer une sensation
锱铢必较
zī zhū bì jiào
(expr. idiom.) marchander chaque centime
杂乱无章
zá luàn wú zhāng
离情别绪
lí qíng bié xù
(expr. idiom.) sentiment de tristesse à la séparation
点睛
diǎn jīng
(expr. idiom.) dessiner les points des yeux (du dragon) / ajouter la touche finale
过眼云烟
guò yǎn yún yān
(expr. idiom.) éphémère
通权达变
tōng quán dá biàn
(expr. idiom.) s'adapter aux circonstances
无壳蜗牛
wú ké wō niú
(expr. idiom.) qui n'a pas les moyens d'acheter sa propre maison
低声细语
dī shēng xì yǔ
(expr. idiom.) dans un murmure / à voix basse
过眼烟云
guò yǎn yān yún
(expr. idiom.) éphémère
图穷匕见
tú qióng bǐ xiàn
(expr. idiom.) dont on ne connaîtra le dénouement qu'à la fin
字斟句酌
zì zhēn jù zhuó
(expri. idiom.) choisir ses mots avec grand soin / peser chaque mot
贪贿无艺
tān huì wú yì
(expr. idiom.) l'avidité pour les pots de vin ne connait pas de bornes / corruption effrénée
过关斩将
guò guān zhǎn jiàng
(expr. idiom.) surmonter toutes les difficultés (sur le chemin du succès)
事与愿违
shì yǔ yuàn wéi
(expr. idiom.) la réalité ne répond pas aux espérances
斩钉截铁
zhǎn dīng jié tiě
不劳无获
bù láo wú huò
(expr. idiom.) aucune douleur, aucun gain
伤风败俗
shāng fēng bài sú
(expr. idiom.) offenser la moralité publique
勤俭节约
qín jiǎn jié yuē
(expr. idiom.) diligent et économe
千变万轸
qiān biàn wàn zhěn
(expr. idiom.) en constante évolution
垂头丧气
chuí tóu sàng qì
幸灾乐祸
xìng zāi lè huò
(expr. idiom.) se réjouir du malheur d'autrui
后患无穷
hòu huàn wú qióng
(expr. idiom.) causer des problèmes sans fin
抛绣球
pāo xiù qiú
(expr. idiom.) jeter une balle brodée / choisir un mari
敲钉钻脚
qiāo dīng zuān jiǎo
(expr. idiom.) se rendre doublement sûr
没齿难忘
mò chǐ nán wàng
无动于衷
wú dòng yú zhōng
争权夺利
zhēng quán duó lì
(expr. idiom.) se disputer pouvoir et gain
真凭实据
zhēn píng shí jù
(expr. idiom.) preuve fiable, concluante
碍难从命
ài nán cóng mìng
(expr. idiom.) il est difficile d'obéir aux ordres
窬墙窥视
yú qiáng kuī shì
(expr. idiom.) espionner à travers un judas
绝顶聪明
jué dǐng cōng ming
(expr. idiom.) extrêmement brillant
罗掘
luó jué
(expr. idiom.) prendre au filet les oiseaux et creuser pour les rats / grappiller de l'argent
艰难险阻
jiān nán xiǎn zǔ
(expr. idiom.) dangers cachés et difficultés
处高鹜远
chǔ gāo wù yuǎn
(expr. idiom.) être trop ambitieux
装疯卖傻
zhuāng fēng mài shǎ
(expr. idiom.) feindre la folie
见多识广
jiàn duō shí guǎng
(expr. idiom.) expérience et connaissance
亲密无间
qīn mì wú jiān
(expr. idiom.) relation étroite / intime et inséparable
记忆犹新
jì yì yóu xīn
(expr. idiom.) rester frais dans sa mémoire
语无伦次
yǔ wú lún cì
(expr. idiom.) parler à tort et à travers / propos incohérents
识微见几
shí wēi jiàn jǐ
(expr. idiom.) voir peu et tout comprendre
连镳并轸
lián biāo bìng zhěn
(expr. idiom.) au coude à coude
远见卓识
yuǎn jiàn zhuó shí
(expr. idiom.) visionnaire et sagace
露马脚
lòu mǎ jiǎo
(expr. idiom.) révéler le pied fourchu / démasquer sa vraie nature
风云变幻
fēng yún biàn huàn
(expr. idiom.) situation changeante
见诸行动
jiàn zhū xíng dòng
(expr. idiom.) mettre qch en action
弃恶从善
qì è cóng shàn
(expr. idiom.) renoncer au mal et se tourner vers la vertu
刚柔并济
gāng róu bìng jì
(expr. idiom.) allier la force à la douceur
跃马扬鞭
yuè mǎ yáng biān
(expr. idiom.) aller aussi loin que possible
厉行节约
lì xíng jié yuē
(expr. idiom.) épargner de manière rigoureuse
聪明绝顶
cōng ming jué dǐng
(expr. idiom.) extrêmement intelligent
惊心胆颤
jīng xīn dǎn chàn
飞黄腾达
fēi huáng téng dá
(expr. idiom.) atteindre un succès fulgurant dans sa carrière / The Apprentice (émission TV)
赶尽杀绝
gǎn jìn shā jué
蜡烛两头烧
là zhú liǎng tóu shāo
(expr. idiom.) brûler la chandelle par les deux bouts
后顾之忧
hòu gù zhī yōu
销声匿迹
xiāo shēng nì jì
(expr. idiom.) rentrer dans sa coquille / ne plus donner signe de vie
倾家荡产
qīng jiā dàng chǎn
(expr. idiom.) perdre la fortune familiale
劈头盖脸
pī tóu gài liǎn
(expr. idiom.) en pleine tête / en plein visage
动见观瞻
dòng jiàn guān zhān
(expr. idiom.) être surveillé de près
喜闻乐见
xǐ wén lè jiàn
(expr. idiom.) plaire à l'oreille et à la vue / agréable à voir et à entendre
宁静致远
níng jìng zhì yuǎn
(expr. idiom.) la tranquillité engendre la transcendance
抢险救灾
qiǎng xiǎn jiù zāi
(expr. idiom.) apporter de l'aide en cas de catastrophe
收残缀轶
shōu cán zhuì yì
(expr. idiom.) rassembler et réparer qch de très endommagé
数见不鲜
shuò jiàn bù xiān
(expr. idiom.) cas fréquent / phénomène courant / pas étonnant
桀贪骜诈
jié tān ào zhà
(expr. idiom.) brutal, avide, arrogant et trompeur