Exprimer l'habilité ou la possibilité
能 (néng) est un autre mot chinois qui peut se traduire par "pouvoir". Toutefois, sa signification diverge légèrement des autres formes. 能 (néng) est utilisé pour exprimer la possibilité de faire quelque chose. Cette article expliquera plus en détail son utilisation.
Exprimer une capacité
能 (néng) indique la capacité lorsqu'il est utilisé dans le cadre d'actions qui ne sont pas consciemment apprises ou étudiées.
Structure
La structure pour exprimer la "capacité" avec 能 (néng) est:
Sujet + 能 + Verbe + Objet
Exemples
我 能 吃 四 十 个 饺子。Wǒ néng chī sìshí gè jiǎozi.Je peux manger 40 raviolis. 你 能 做 什么?Nǐ néng zuò shénme?Qu'est ce que tu peux faire ? 我 的 老板 能 工作 24 个 小时。Wǒ de lǎobǎn néng gōngzuò èrshísì gè xiǎoshí.Mon patron peut travailler 24 heures. 一 岁 的 宝宝 能 跑?Yī suì de bǎobǎo néng pǎo?Est-ce qu'un bébé d'un an peut courir ? 你 能 喝 十 杯 啤酒?Nǐ néng hē shí bēi píjiǔ?Peux-tu boire 10 verres de bière ? 我 能 帮 你。Wǒ néng bāng nǐ. Je peux t'aider. 我 的 手机 能 上网。Wǒ de shǒujī néng shàngwǎng.Mon téléphone peut aller sur internet. 你 能 学 好 中文 吗?Nǐ néng xuéhǎo Zhōngwén ma?Peux-tu (bien) étudier le chinois ? 这 个 包 能 放 iPad 吗?Zhè gè bāo néng fàng iPad ma?Ce sac peut-il transporter un iPad ? 你 能 自己 做 这 些 事 吗?Nǐ néng zìjǐ zuò zhèxiē shì ma?Peux-tu faire ces choses par toi-même ?
Exprimer la possibilité
Lorsqu'il est utilisé avec des activités qui ont été apprises ou étudiées 能 (néng) a souvent pour signification que les circonstances actuelles permettent ou pas une exécution de l'action. En d'autres mots, "c'est possible" ou "ce n'est pas possible". Parfois c'est un petit peu exagéré et n'a que pour signification "c'est permis" ou "ce n'est pas permis" ; dans ces derniers cas 可以 (kěyǐ) peut être utilisé pour remplacer 能 (néng).
Structure
La structure utilisant 能 (néng) pour exprimer la possibilité est exactement la même :
Sujet + 能 + Verbe + Objet
Exemples
上课 的 时候 不 能 说 英文。 (Mon professeur m'a interdit de parler anglais.)Shàngkè de shíhòu bù néng shuō Yīngwén.En cours, vous ne pouvez pas parler anglais. 在 这里 不 能 游泳。(Ce n'est pas autorisé ou possible pour d'autres raisons)Zài zhèlǐ bù néng yóuyǒng.Tu ne peux pas nager ici. 我 能 买 这 个 玩具 吗?(Le locuteur s'inquiète que ses parents ne soient pas d'accord, ou que cela ne se vende pas) Wǒ néng mǎi zhè gè wánjù ma?Peux-tu m'acheter ce jouet ? 我 不 能 给 你 钱。Wǒ bù néng gěi nǐ qián.Je ne peux pas te donner de l'argent. 明天 你 能 做 完 吗?Míngtiān nǐ néng zuò wán ma?Peux-tu terminer demain ? 星期天 十 点 你 能 来 吗?Xīngqítiān shí diǎn nǐ néng lái ma?Peux-tu venir à 10 heure samedi ? 我 不 能 那么 早 上班。Wǒ bù néng nàme zǎo shàngbān.Je ne peux pas travailler aussi tôt. 你 能 帮 我 买 个 东西 吗?Nǐ néng bāng wǒ mǎi gè dōngxī ma?Peux-tu m'aider à acheter quelque chose ? 一 千 块 能 买 一 个 手机 吗?Yīqiān kuài néng mǎi yīgè shǒujī ma?Peut-on avec 1000 kuai acheter un téléphone portable? / Puis-je acheter un téléphone portable avec 1000 kuai ? 这里 不 能 打车。Zhèlǐ bù néng dǎchē.Je ne peux pas prendre de taxi ici.
Utilisations diverses
Grâce à ces exemples, nous pouvons distinguer que ces éléments sont soit liés au consentement ou à la santé du locuteur. 会 (huì) peut être utilisé en substitution si le locuteur souhaite exprimer l'idée qu'il est capable d'effectuer une action nécessitant une compétence préalablement acquise.
Du fait que 能 (néng) exprime la possibilité, il est souvent utilisé pour créer des questions formelles, proche du "serait-il possible que" français :
你 能 帮 我 吗?Nǐ néng bāng wǒ ma?Serait-il possible que tu m'aides ? 你 能 不 能 给 我 那 本书?Nǐ néng bùnéng gěi wǒ nà běn shū?Serait-il possible que tu me passes ce livre ? 我 能 问 你 一 个 问题 吗?Wǒ néng wèn nǐ yīgè wèntí ma?Pourrais-je poser une question ?
Articles connexes
Infos supplémentaires