"Pas souvent" avec "bu zenme"
Lorsque 不怎么 est utilisé avec un verbe, il signifie que quelqu'un ne met pas assez du sien à faire quelque chose. En d'autres mots, l'action n'est "pas souvent" faite. Lorsque le verbe est utilisé avec un objet, il veut aussi dire que le nombre (ou la quantité) est très petite.
不怎么 avec un verbe
Soyez bien sûr d'utiliser 不怎么 avec un verbe si vous voulez dire "pas souvent". L'utiliser avec un adjectif conduit à une signification différente qu'on pourrait traduire par "pas beaucoup" en français.
Exemples
他 不怎么 喜欢说话。Tā bù zěnme xǐhuan shuōhuà.Il ne parle pas assez. 我 不怎么 吃 猪肉。Wǒ bù zěnme chī zhūròu.Je ne mange pas souvent de porc. 我 老公 不怎么 做饭。Wǒ lǎogōng bù zěnme zuò fàn.Mon mari ne cuisine pas souvent. 我的 室友不怎么 去 逛街 。Wǒ de shìyǒu bù zěnme qù guàngjiē.Mes colocataires ne font pas souvent du shopping. 我们 不怎么 看 电视 。Wǒmen bù zěnme kàn diànshì.Nous ne regardons pas souvent la télévision.
Exemples avec 没 au lieu de 不
Pour une action passée, on utilise 没 au lieu de 不.
他 没 怎么 说话。Tā méi zěnme shuōhuà.Il n'a pas dit grand chose. 我 没 怎么 见 过 他。Wǒ méi zěnme jiànguò tā.Je ne l'ai pas vu beaucoup. 昨天 我 没 怎么 复习。Zuótiān wǒ méi zěnme fùxí.Je n'ai pas beaucoup révisé hier.
Articles connexes
Infos supplémentaires