"Encore moins" ou "d'autant plus" avec "geng buyong shuo"
何况 (hékuàng) peut signifier "encore moins" ou "d'autant plus." Il peut être utilisé dans la structure suivante :
何况 au sein d'une question rhétorique
Structure
Sujet + 连 + A + 都 + (不 / 没) + Verbe, 何况 + B + 呢?
呢 apparait souvent à la fin de cette structure pour former une question rhétorique.
何况 peut être utilisé de deux manières ; la première est celle où 何况 est utilisé pour souligner que A est plus facile que B.
Exemples
我 连 一万块钱都 有,何况 一千 呢?J'ai 10 000 yuans, et tu dis que je n'en ai même pas 1 000 ? 小孩儿 连 跑 都 会,何况 走路 呢?L'enfant peut courir, comment pourrait-il ne pas marcher ? 你 连 那么 难 的 试题 都 会,何况 这么 容易 的 呢?Tu peux répondre à des questions aussi difficiles, le reste devrait être d'autant plus facile, non ?
Dans les phrases ci-dessus, comme A est si facile, alors B doit être encore plus facile. Toutefois, si l'on ajoute un 不 ou 没 avant le verbe, alors le sens est inversé : si A est aussi difficile, B devrait être presque impossible.
我 连 一千 块钱 都 没有,何况 一万 呢?Je n'ai même pas 1 000 yuans et encore moins 10 000. 小孩儿 连 走路 都 不 会,何况 跑 呢?Le bébé ne peut même pas marcher, encore moins courir. 你 连 这么 简单 的 试题 都 不 会,何况 那么 难 的 呢? Tu ne peux même pas répondre à une question aussi simple, comment pourrais-tu répondre à une plus difficile ?
何况 ne doit pas nécessairement être utilisé avec la structure 连……都…… et peut être utilisé comme une simple déclaration au lieu d'une question rhétorique.
何况 dans une déclaration
Structure
Exemples
本地人 都 经常 会 迷路 的,何况 外地人!Les natifs se perdent tout le temps, alors imagine les étrangers ! 这个 地方 本来 就 不好找,更何况 你 也 是 第一 次 来!Cet endroit a toujours été difficile à trouver, surtout la première fois !
何况 est souvent utilisé avec 尚且, une manière formelle de dire 还. 更 peut être ajouté à 何况 pour renforcer l'attention.
Articles connexes
Infos supplémentaires