|
"不成" en français |
Les résultats sont classés par ordre de probabilité. |
|
|
不成 | [ bù chéng ] | n'aboutir à aucun succès / ça ne va pas |  |
Entrées commençant par 不成 |
不成功 | [ bù chéng gōng ] | foirer / bide / flop |  |
不成熟 | [ bù chéng shú ] | immature |  |
不成文 | [ bù chéng wén ] | non-écrit (règle) |  |
不成材 | [ bù chéng cái ] | sans valeur / propre à rien |  |
不成体统 | [ bù chéng tǐ tǒng ] | non conforme à la bienséance (idiome) / scandaleux / mauvaise forme / comportement inacceptable |  |
不成文法 | [ bù chéng wén fǎ ] | loi non écrite |  |
不成样子 | [ bù chéng yàng zi ] | informe / difforme / ruiné / au-delà de la reconnaissance |  |
不成功便成仁 | [ bù chéng gōng biàn chéng rén ] | (expr. idiom.) réussir ou mourir en essayant |  |
Entrées contenant 不成 |
难不成 | [ nán bù chéng ] | Est-il possible que..? |  |
溃不成军 | [ kuì bù chéng jūn ] | (expr. idiom.) être en déroute totale / être taillé en pièces / s'enfuir en débandade |  |
败不成军 | [ bài bù chéng jūn ] | (expr. idiom.) l'armée est complètement mise en déroute |  |
夜不成眠 | [ yè bù chéng mián ] | être incapable de dormir la nuit / être insomniaque |  |
恨铁不成钢 | [ hèn tiě bù chéng gāng ] | lit. déçu que le fer ne se transforme pas en acier (idiome) / fig. frustré par qqn qui n'a pas répondu à ses attentes |  |
无巧不成书 | [ wú qiǎo bù chéng shū ] | curieuse coïncidence |  |
不打不成才 | [ bù dǎ bù chéng cái ] | (expr. idiom.) pas de douleur, pas de talent |  |
不打不成器 | [ bù dǎ bù chéng qì ] | qui aime bien châtie bien (idiome) |  |
高不成低不就 | [ gāo bù chéng dī bù jiù ] | (expr. idiom.) être incapable d'atteindre le haut ou d'accepter le bas / ne pas avoir assez de talent pour un poste élevé mais être trop fier pour accepter un poste plus modeste |  |
玉不琢不成器 | | (expr. idiom.) il faut tailler le jade pour en faire un objet / on ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs |  |
不打不成相识 | [ bù dǎ bù chéng xiāng shí ] | ne pas se battre, ne pas se faire d'amis (idiome) / un échange de coups peut mener à l'amitié |  |
偷鸡不成蚀把米 | [ tōu jī bù chéng shí bǎ mǐ ] | (expr. idiom.) essayer de voler un poulet mais perdre une poignée de riz / avoir de grands projets mais subir un échec total |  |
一口吃不成胖子 | [ yī kǒu chī bù chéng pàng zi ] | lit. on ne peut pas grossir avec une seule bouchée (proverbe) / fig. toute réalisation significative nécessite du temps, des efforts et de la persévérance |  |
玉不琢,不成器 | [ yù bù zhuó, bù chéng qì ] | Le jade doit être travaillé pour pouvoir être utile |  |
没有规矩,不成方圆 | [ méi yǒu guī ju , bù chéng fāng yuán ] | (expr. idiom.) il ya des règles à suivre |  |
单丝不成线,独木不成林 | [ dān sī bù chéng xiàn , dú mù bù chéng lín ] | (expression) un brin ne fait pas un fil, un arbre ne fait pas une forêt |  |