Traduction de ÊTRE SUR LE POINT en chinois
体无完肤
tǐ wú wán fū
(expr. idiom.) porter de graves blessures sur tout le corps / avoir le corps criblé de blessures / être réfuté point par point / être soumis à un feu nourri de critiques
呼之欲出
hū zhī yù chū
(expr. idiom.) prêt à faire son apparition à l'appel / sur le point d'être dévoilé / sur le point d'être annoncé (en parlant du choix d'une personne, etc.) / vivement brossé (art)
濒临
bīn lín
临
lín
approcher de / faire face à / être près de / être sur le point de / donner sur / se présenter
就着
jiù zhe
être à côté de / être sur le point de (famil.)
偏置
piān zhì
point de recalage (navigation aérienne) / point remarquable / point identifiable / point caractéristique du terrain (topographie)
垂危
chuí wēi
être sur le point de mourir / être à l'agonie
闪光点
shǎn guāng diǎn
(lit.) point clignotant / point crucial / point essentiel
四平八稳
sì píng bā wěn
(expr. idiom.) être réservé au point de ne courir aucun risque / être conservateur et accommodant / très circonspect / très prudent /
équitable痛点
tòng diǎn
pierre d'achoppement / point délicat /
faiblesse / point névralgique / point faible /
obstacle位置修正
point de recalage (navigation aérienne) / point remarquable / point identifiable / point caractéristique du terrain (topographie)
参考点
cān kǎo diǎn
point de référence extérieur / point de référence / point de repère
端点
duān diǎn
point de départ ou point final (dans les histoires, etc.) / point final
即将
jí jiāng
垂
chuí
几近
jī jìn
être sur le point de
发苶
fā nié
être fondu / être flétri / être ratatiné / être apathique / être ramollo
将至
jiāng zhì
être sur le point d'arriver
将要
jiāng yào
aller faire qch / être sur le point de
刚要
gāng yào
être sur le point de / aller (infinitif)
刚一
gāng yī
être sur le point de / avoir tout juste commencé à
上载地点
point d'embarquement / point de départ / zone d'embarquement / (surtout personnel) / point de chargement (matériels)
下载地点
point de débarquement /
POD / point d'arrivée / zone de débarquement (surtout personnel) / point de déchargement (matériels)
愤懑
fèn mèn
être froissé / être accablé / être fâché / être plein de ressentiment
吃得开
chī de kāi
être populaire / être bien vu / être en faveur / avoir la cote / être très demandé / être dans les petits papiers de qqn
定点
dìng diǎn
point fixe ou d'un emplacement / point de référence / point fixe / déterminer un emplacement
阿是穴
ā shì xué
point douloureux (en acuponcture) / point sensible / point Ashi
称动点
point de Lagrange / point de libration
点评
diǎn píng
评点
píng diǎn
commenter / faire un commentaire point par point
不通
bù tōng
être obstrué / être bouché / être incompréhensible / être illogique / être peu grammatical
受气
shòu qì
se faire injurier / être en butte aux vexations / être victime de la colère d'autrui / être un souffre-douleur / être persécuté
三交点
sān jiāo diǎn
point de trijonction / point de triple jonction / point triple /
tripoint话到嘴边
huà dào zuǐ biān
être sur le point de dire ce que l'on pense
就要
jiù yào
être sur le point de
待要
dài yào
être sur le point de
正要
zhèng yào
être sur le point de
基准点
jī zhǔn diǎn
point de référence extérieur / point de référence / point de repère
安土重迁
ān tǔ zhòng qiān
être attaché à sa terre natale et ne point vouloir la quitter
有眉目
yǒu méi mù
commencer à prendre forme / être sur le point de se matérialiser
航线点
háng xiàn diǎn
point tournant / point de cheminement
源点
yuán diǎn
point de tir / point d'émission / site d'ébranlement
冰点
bīng diǎn
point de congélation / point de gelée
赋间
fù jiān
être au chômage / être en dehors du bureau / être en congé sabbatique
重点
zhòng diǎn
死点
sǐ diǎn
point mort / point aveugle
号称
hào chēng
être nommé /
prétendre / être appelé / être connu sous le nom de
将
jiāng
avec /
par / au moyen de / être sur le point de / inciter à faire qch /
soutenir /
conduire / (devant un verbe pour marquer un temps futur) / (suivi du COD, qui est suivi à son tour d'un verbe transitif, pour former l'inversion)
大惊失色
dà jīng shī sè
(expr. idiom.) être consterné et perdre sa couleur / être pâle de qch / être frappé de panique / être saisi de frayeur
被誉为
bèi yù wéi
être considéré comme / être connu en tant que / être célèbre en tant que / être réputé comme
蠢蠢欲动
chǔn chǔn yù dòng
(expr. idiom.) être sur le point de remuer / comploter de passer à l'action
地物
trait caractéristique de terrain / point caractéristique du terrain / lignes du terrain (levés topographiques) / point morphologique remarquable / point caractéristique (levés bathymétriques)
得意忘形
dé yì wàng xíng
être infatué de soi-même au point de s'oublier / se laisser griser par le succès jusqu'à perdre contenance / ne plus se sentir de joie
天平动点
tiān píng dòng diǎn
point de Lagrange / point de libration
爆炸点
bào zhà diǎn
point de tir / point d'émission / site d'ébranlement
踏步不前
tà bù bù qián
être au point mort / marquer le temps
定位点
dìng wèi diǎn
point de calage / point de positionnement
共源收集
gòng yuán shōu jí
collection point de tir commun / collection de points d'émission communs / regroupement de traces en point de tir commun / regroupement des traces (en) point d'émission commun / collection de traces point d'émission commun
毛骨悚然
máo gǔ sǒng rán
(expr. idiom.) s'effrayer à en avoir la chair de poule / frémir de terreur / être rempli d'effroi au point que cheveux et poils se hérissent
固定点
gù dìng diǎn
point fixe / point d'étalonnage
紧靠
jǐn kào
être juste à côté de / être proche de / être contre
痯
guǎn
avoir mauvaise mine / être découragé / être abattu / être épuisé
主调
zhǔ diào
point principal d'un argument / point de vue principal
麻烦地点
point chaud / point névralgique
收容点
point de récupération (patrouilles) / point de ramassage (blessés)
发呆
fā dāi
欢天喜地
huān tiān xǐ dì
être en liesse / être transporté de joie / être au comble de la joie / être aux anges
务要
wù yào
être nécessaire / être indispensable / être certain de
愤愤不平
fèn fèn bù píng
être fort indigné / manifester de l'indignation / être fâché / être révolté / se sentir sous le coup d'une injustice / être plein de ressentiment
地形特征
trait caractéristique de terrain / point caractéristique du terrain / lignes du terrain (levés topographiques) / point morphologique remarquable / point caractéristique (levés bathymétriques)
无温差时段
point d'intersection des courbes de température / point d'intersection / moment d'égalisation des températures
点对点协议
diǎn duì diǎn xié yì
protocole point à point
基线转折点
point d'inflexion de ligne de base droite / point d'inflexion
共深点收集
gòng shēn diǎn shōu jí
regroupement de traces à point-miroir commun / regroupement en point-miroir commun / collection de traces en point-miroir commun / collection des points-miroirs communs
共深点
gòng shēn diǎn
point-miroir commun / point commun de réflexion
可以
kě yǐ
打饥荒
dǎ jī huāng
être dans la nécessité / être en détresse / être en période de disette / se quereller
喝醉
hē zuì
进退
jìn tuì
se trouver devant un dilemme / être entre l'enclume et le marteau / être pris entre deux feux / être dans l'impasse
挨打
ái dǎ
être battu / être roué de coups / prendre une raclée / être assailli
不快
bù kuài
se formaliser /
froisser / être malheureux / être contrarié / être indisposé
成了
chéng le
être fini / être fait / être prêt / Çà suffit ! / C'est assez !
不谋而合
bù móu ér hé
tomber d'accord sans s'être concertés / tomber d'accord sans consultation préalable / Il se trouve que nous sommes d'accord sur ce point
腧
shù
point d'insertion dans l'acupuncture / point d'acupuncture
爆心投影点
bào xīn tóu yǐng diǎn
共反射点
gòng fǎn shè diǎn
point-miroir commun / point commun de réflexion
交换机端口
point d'accès du poste usager (prop.) / point de connexion utilisateur (prop.)
流行
liú xíng
傻眼
shǎ yǎn
être abasourdi / être ahuri / être étourdi
累死
lèi sǐ
être mort de fatigue / être épuisé / être harassé
被逐
bèi zhú
être chassé / être mis dehors / être expulsé
点对点隧道协议
point-to-point tunneling protocol
山穷水尽
shān qióng shuǐ jìn
(expr. idiom.) en être réduit à la dernière extrémité / être dans une impasse / avoir épuisé tous les moyens / être à bout de ressources
大公无私
dà gōng wú sī
être dévoué corps et âme à l'intérêt public / être désintéressé / être détaché de tout égoïsme
准备好了
zhǔn bèi hǎo le
être prêt / être tout à fait prêt / s'être bien préparé
愤世嫉俗
fèn shì jí sú
(expr. idiom.) être dégoûté du monde et des moeurs / être cynique / être aigri
进退两难
jìn tuì liǎng nán
(expr. idiom.) se trouver devant un dilemme / être entre l'enclume et le marteau / être pris entre deux feux / être dans l'impasse
发端位置
point de départ / point d'origine
过意不去
guò yì bù qù
être gêné / être confus / se sentir embarrassé / être désolé
大地控制点
point du canevas géodésique / point du réseau de référence
套牢
tào láo
être bloqué / être dans une impasse / être dos au mur / se trouver dans une situation embarrassante
代理人登记
dài lǐ rén dēng jì
déclaration (point de vue de l'agent) / enregistrement (point de vue de l'administration) / autorisation (droit d'exercer une activité)
坡脚选择点
pointé du pied du talus / point du pied du talus retenu / point du pied du talus sélectionné / localisation pointée du pied du talus (prop.)
即为
jí wéi
être considéré comme étant / être défini comme étant / être appelé
四分五裂
sì fēn wǔ liè
(expr. idiom.) se démembrer / être démembré / être divisé / être déchiré / se trouver en pleine division / se disloquer
不好意思
bù hǎo yì si
se sentir gêné / être mal à l'aise / être embarrassé / hésiter à faire qch / être désolé /
pardon /
timide /
confus七上八下
qī shàng bā xià
être sens dessus dessous (moralement) / être agité et troublé / être en proie à de vives inquiétudes
腹背受敌
fù bèi shòu dí
être pris entre deux feux / être attaqué de front et par l'arrière / être pris en tenaille
高不可攀
gāo bù kě pān
(expr. idiom) être trop élevé pour l'escalade / obstacle insurmontable / être d'un accès pratiquement impossible / être inaccessible
少不了
shǎo bu liǎo
être indispensable / être nécessaire / être inévitable
一窍不通
yī qiào bù tōng
(expr. idiom.) être complètement bouché / être stupide / ne rien comprendre (ou savoir) de / ignorer totalement qch / être une nullité / qch lui est totalement étranger
被优化掉
bèi yōu huà diào
(lit.) être viré pour optimisation / être viré / être victime d'une restriction
记挂
jì guà
être inquiet / être préoccupé
滞后
zhì hòu
être à la traîne / être en retard sur
着恼
zhuó nǎo
être furieux / être enragé
诧
chà
être surpris / être étonné
飘飘然
piāo piāo rán
être ravi / se sentir planer / être dans un état d'exaltation / être prétentieux
获释
huò shì
être relaxé (d'une détention) / être relâché
见
jiàn
(se) voir /
apercevoir / (se) rencontrer / être au contact de / être exposé à / se référer à
断货
duàn huò
être à court de / être en rupture de stock
中继线端口
point d'accès réseau (prop.) / point de raccordement au réseau (prop.)
惯养
guàn yǎng
être élevé dans de la ouate / être choyé
挠头
náo tóu
se gratter la tête / être épineux / être difficile
沦丧
lún sàng
获赠
huò zèng
recevoir / être donné / être présenté avec
没钱
méi qián
être pauvre / être démuni / sans argent
临门
lín mén
être à la porte / arriver chez soi / être face à son domicile
350海里制约点
point déterminé par la contrainte des 350 M / point déterminé par la contrainte de distance
见惯
jiàn guàn
être familier avec qch / être habitué à voir qch / pratique courante
双船地震扩展排列
profil sismique à point central fixe / profil à point-milieu fixe / profil sismique à point-milieu commun
分管
fēn guǎn
être en charge de / être chargé de / être responsable de
心花怒放
xīn huā nù fàng
(expr. idiom.) être fou de joie / être comblé de joie / être transporté de bonheur
会
huì
装忙族
jeune oisif surmené / (personne) qui fait semblant d'être occupée / qui donne l'impression d'être surmenée / qui semble surchargé d'affaires
社会性别问题协调人
responsable de la coordination pour l'égalité des sexes / point de contact pour l'égalité des sexes / point focal pour l'égalité des sexes (OIT)
抢占科技制高点
être à la pointe des sciences et des technologies / être en bonne position dans la compétition scientifique et technique internationale
背阴
bèi yīn
être entièrement ombragé / être abrité du Soleil
关联
guān lián
être en relation avec / être en connexion avec
在职
zài zhí
(être) employé / être en poste / en cours d'emploi
中选
zhòng xuǎn
gagner une élection / être choisi / être sélectionné
挑头
tiǎo tóu
prendre les devants / être le premier à / être pionier
摆平
bǎi píng
être juste / être impartial / régler (une question, etc.)
走红
zǒu hóng
être populaire / être chanceux / avoir de la chance
被诋毁
bèi dǐ huǐ
être diffamé / être calomnié
望风
wàng fēng
être sur ses gardes / être à l'affût / veiller à /
surveiller昏头
hūn tóu
perdre la tête / être hors de soi / être médusé
婵媛
chán yuán
(d'une femme) gracieuse / être entrelacé / être impliqué émotionnellement
愁
chóu
分布
fēn bù
隔绝
gé jué
séparer /
isoler / être isolé / couper les relations / être coupé de
眼红
yǎn hóng
être jaloux /
envier / être furieux / voir rouge
生闷气
shēng mèn qì
bouder / être embêté / être en rogne
被视为
bèi shì wéi
être considéré / être vu comme
通晓
tōng xiǎo
être versé dans / être connaisseur en / connaitre à fond
受访
shòu fǎng
donner une entrevue / être interviewé / être interrogé / répondre à
更胜
gèng shèng
être encore mieux que / être supérieur à
倒台
dǎo tái
être renversé / être dépossédé du pouvoir
失恋
shī liàn
être plaqué / être malheureux en amour
知晓
zhī xiǎo
savoir / être au courant / être informé de
动心
dòng xīn
être tenté / être ému / qui éveille l'intérêt
厌世
yàn shì
misanthrope / être dégoûté de la vie / être las du monde
唤作
huàn zuò
être appelé / être connu comme
唤做
huàn zuò
être appelé / être connu comme
坐蜡
zuò là
être embarrassé / être mis dans une situation difficile
称作
chēng zuò
être appelé... / être connu sous le nom de
称做
chēng zuò
être appelé / être connu comme
进取
jìn qǔ
aller de l'avant / être avide de progrès / avoir de l'initiative / être entreprenant
上网
shàng wǎng
有学问
yǒu xué wèn
être très savant / être érudit
成军
chéng jūn
être en déroute totale / être taillé en pièces / s'enfuir en débandade
难说
nán shuō
être difficile à dire / avoir de la peine à dire la vérité / ne pas être sûr de
闹情绪
nào qíng xù
être maussade /
bouder / être de mauvaise humeur
病入膏肓
bìng rù gāo huāng
(expr. idiom.) le mal a pénétré dans la région du diaphragme et du coeur / être malade à la dernière extrémité / être atteint d'une maladie incurable / être miné par une maladie incurable / maladie mortelle
充满
chōng mǎn
戒备
jiè bèi
临近
lín jìn
être proche de / être près de
擅长
shàn cháng
适用
shì yòng
être applicable / être praticable
注定
zhù dìng
être voué à / être condamné à
在场
zài chǎng
être sur place / être présent
弥留
mí liú
être à l'agonie / être au seuil de la mort
叹服
tàn fú
être gagné / être subjugué /
admirer好气
hǎo qì
être heureux / être de bonne humeur
好斗
hào dòu
être belliqueux / être belligérant
没了
méi le
être mort / ne pas ou plus être / cesser d'exister
释念
shì niàn
(lit.) être rassuré / être désolé
卫星导航定位
wèi xīng dǎo háng dìng wèi
point de navigation par satellite / point de navigation obtenu à l'aide de satellites
被幸福
être censé vivre heureux / être supposé heureux d'après les dires ou les directives d'autrui / bonheur obligatoire
事
shì
飘零
piāo líng
tomber en voltigeant / être à la merci du vent / être sans famille / errer à l'aventure
有边儿
yǒu biān r
être probable ou possible / commencer à prendre forme / être en mesure de réussir
负责
fù zé
就绪
jiù xù
être en état / être prêt
入狱
rù yù
être emprisonné / être jeté ou mis en prison
受雇
shòu gù
(être) employé / (être) embauché
相连
xiāng lián
être unis / être lié
忠于
zhōng yú
être fidèle à / être dévoué à
强似
qiáng sì
être meilleur que / être mieux que
旁鹜
páng wù
être distrait / être inattentif
发情
fā qíng
être en rut / être en chaleur /
oestrus发愣
fā lèng
être stupéfait / être hébété
客满
kè mǎn
être bondé / être au complet
免于
miǎn yú
être sauvé de / être épargné
憷
chù
craindre / avoir peur / être affolé / être effrayé
惊惕
jīng tì
être vigilant / être sur le qui-vive
社会性别问题协调中心
responsable de la coordination pour l'égalité des sexes / point de contact pour l'égalité des sexes / point focal pour l'égalité des sexes (OIT)
战无不胜
zhàn wú bù shèng
(expr. idiom.) être invincible / être toujours victorieux
手软
shǒu ruǎn
être indulgent /
fléchir / être réticent à prendre une décision difficile / réfléchir à deux fois
当事
dāng shì
être en charge de / avoir la responsabilité d'une affaire / être confronté à (un évènement) / les intéressés /
responsables /
autorités说老实话
shuō lǎo shi huà
être honnête / dire la vérité / être franc
轗
kǎn
être incapable d'atteindre son objectif / être malheureux
入选
rù xuǎn
être élu / être reçu
胜
shèng
够本
gòu běn
en avoir pour son argent / s'y retrouver (financièrement) / rentrer dans ses frais / être avantageux / être rémunérateur / y gagner
大陆坡脚点
point au pied du talus / point au PTC
共中点收集
regroupement de traces à point-milieu commun / regroupement en point-milieu commun / groupement de traces à point-milieu commun / collection de traces en points-milieux communs / collection de points-milieux communs
债台高筑
zhài tái gāo zhù
(expr. idiom.) être criblé de dettes / être endetté jusqu'au cou
怔
zhèng
être troublé / être agité
指标参考点
point de référence cible / point de référence de l'objectif
灵机一动
líng jī yī dòng
(expr. idiom.) avoir une idée lumineuse soudaine / être frappé par un éclair de génie / être touché par une illumination
齁
hōu
onom. imitant le ronflement /
ronfler /
ronflement / être écoeuré (par le sucré) / être assoiffé (par une nourriture trop salée)
见不得
jiàn bu dé
pas apte ou digne d'être vu par / ne doit pas être exposé à / ne pas supporter de voir
右袒
yòu tǎn
prendre part avec / être partial / être biaisé / favoriser un côté
左袒
zuǒ tǎn
prendre part avec / être partial / être biaisé / favoriser un côté
漏掉
lòu diào
裴回
péi huí
aller et venir / errer çà et là / marcher de long en large / être indécis / être perplexe
死节
sǐ jié
mourir ou être martyrisé pour une noble cause / être fidèle jusqu'à la mort / mourir en martyr
管闲事
guǎn xián shì
être un fouineur / se mêler des affaires des autres / être trop curieux
放心
fàng xīn
通气
tōng qì
调皮捣蛋
tiáopí dǎodàn
être malicieux / être espiègle
一头雾水
yī tóu wù shuǐ
être confus / être perplexe
说不上
shuō bu shàng
être incapable de dire / ne pas être utile de mentionner
超迁
chāo qiān
(lit.) être promu plus d'un grade ou rang à la fois / être promu plus rapidement que possible
面世
miàn shì
être publié / être sorti / prendre forme / voir le jour
无与伦比
wú yǔ lún bǐ
être hors de pair / être incomparable / sans pareil / sans égal
游手好闲
yóu shǒu hào xián
être oisif / mener une vie oisive / être flâneur
把风
bǎ fēng
assurer la garde / être aux aguets / se tenir aux aguets / être en observation
吃不开
chī bu kāi
être impopulaire / être mal vu de tout le monde
叫做
jiào zuò
s'appeler / se nommer / être connu sous le nom de / être appelé
同意
tóng yì
一心
yī xīn
de tout coeur / corps et âme / être du même avis / être d'accord
受惊
shòu jīng
être effrayé / être saisi de frayeur / sursauter de frayeur
卖光了
mài guāng le
être épuisé / être en rupture de stock
走神儿
zǒu shén r
être distrait / être dans la lune
被赶走
bèi gǎn zǒu
être chassé / être expulsé
有计划
yǒu jì huà
il est prévu de / être prévu / être planifié
有份
yǒu fèn
avoir une part de (responsabilité, etc.) / être concerné / être impliqué
代言
dài yán
être porte-parole / être ambassadeur (pour une marque)
背黑锅
bēi hēi guō
encourir un blâme par la faute d'un autre / être le bouc émissaire / être un souffre-douleur
真才实学
zhēn cái shí xué
compétence / être vraiment doué et instruit / être compétent
十恶
shí è
avoir commis des crimes odieux et impardonnables / être coupable de tous les crimes et indigne de pardon / être condamné sans rémission
手忙脚乱
shǒu máng jiǎo luàn
agir avec confusion / être dans un tourbillon / être troublé
嫉妒
jí dù
能
néng
相思
xiāng sī
être amoureux / être épris l'un de l'autre / s'aimer (mutuellement)
包荒
bāo huāng
泛白
fàn bái
être imprégné de blanc / être décoloré /
blanchir被害
bèi hài
être victime de / être lésé / subir un dommage
活象
huó xiàng
ressembler exactement à / être la réplique de / être à l'image de
偏高
piān gāo
être sur le côté le plus haut / être anormalement élevé
卡到阴
kǎ dào yīn
(Tw) être possédé / être ensorcelé
民生工程
travaux pour le bien-être social / projet de bien-être social
媢
mào
être jaloux / être envieux
在
zài
溃不成军
kuì bù chéng jūn
(expr. idiom.) être en déroute totale / être taillé en pièces / s'enfuir en débandade
如坐针毡
rú zuò zhēn zhān
(expr. idiom.) être comme assis sur un tapis d'aiguilles / être sur des charbons ardents
争先恐后
zhēng xiān kǒng hòu
得了
dé liǎo
être fini / être prêt / c'est assez / c'est suffisant
总在
zǒng zài
être toujours / être toujours en train de
拮据
jié jū
être à court d'argent / être dans la gêne
距
jù
剩下
shèng xià
rester / être de reste / être en surplus
住院
zhù yuàn
être hospitalisé / être admis à l'hôpital
相像
xiāng xiàng
在望
zài wàng
être visible / être un objet de désirs
凋敝
diāo bì
misérable / être en déclin / être dans le marasme
沉迷
chén mí
être absorbé par / se perdre dans / être accro à
爱的人
ài de rén
être cher / être aimé
当不起
dāng bù qǐ
ne pas être apte à / ne pas être à la hauteur de
生就
shēng jiù
être né avec / être doué pour
受封
shòu fēng
être affranchi / être récompensé par l'empereur
适航
shì háng
être en état de vol / être en état de naviguer
笑逐颜开
xiào zhú yán kāi
(expr. idiom.) être tout sourire / la joie écrite sur le visage / être rayonnant de bonheur
徘回
pái huí
aller et venir / errer ça et là / marcher de long en large / être indécis / être perplexe /
s'attacher / s'accrocher à / avancer lentement /
serpenter /
onduler /
osciller满有谱
mǎn yǒu pǔ
avoir une idée claire / avoir des directives fermes / avoir confiance / être sûr / être certain
娇生惯养
jiāo shēng guàn yǎng
(expr. idiom.) choyé et gâté depuis l'enfance / être élevé dans de la ouate / être choyé
合乎
hé hū
être conforme à / correspondre à / être en accord avec
寄宿
jì sù
être logé chez qqn / être en pension /
loger忙碌
máng lù
受害
shòu hài
être victime / être assassiné
只得
zhǐ dé
être obligé de / ne pouvoir que / être réduit à
坐牢
zuò láo
être en prison / être emprisonné
在家
zài jiā
être à la maison / être chez soi
中邪
zhòng xié
être possédé / être ensorcelé
伏卧
fú wò
être couché sur le ventre / être à plat ventre
火大
huǒ dà
être de mauvaise humeur / être en colère
警醒
jǐng xǐng
être vigilant / être alerte
身陷
shēn xiàn
être piégé / être emprisonné