狗屎运
gǒu shǐ yùn
succès inattendu / sacré veinard
狗咬狗
gǒu yǎo gǒu
combat acharné
狗腿子
gǒu tuǐ zi
狗崽子
gǒu zǎi zi
(famil.) (à propos des compétences, connaissances de qqn etc.) limité /
superficiel /
bancal / qqn avec peu de connaissances (de qch) /
amateur狗吃屎
gǒu chī shǐ
se ramasser par terre
狗狗币
gǒu gǒu bì
狗男女
gǒu nán nǚ
couple engagé dans une histoire d'amour illicite
狗爬式
gǒu pá shì
pagayer comme un chien (style de natation)
狗日的
gǒu rì de
(lit.) fils de chien /
bâtard / fils de pute
狗肉节
gǒu ròu jié
festival de la viande de chien
狗食袋
gǒu shí dài
狗仔队
gǒu zǎi duì
狗仔式
gǒu zǎi shì
levrette (sexe)
狗仔子
gǒu zǎi zi
(fils de chien) / fils de pute
狗杂碎
gǒu zá suì
tas de merde / sac à merde
狗杂种
gǒu zá zhǒng
狗仗人势
gǒu zhàng rén shì
(expr. idiom.) chien profitant de l'influence de son maître / utiliser sa position pour intimider les autres
狗尾续貂
gǒu wěi xù diāo
(expr. idiom.) utiliser la queue d'un chien comme substitut à la fourrure de martre / (fig.) une suite sans valeur à un chef-d'oeuvre
狗血喷头
gǒu xiě pēn tóu
(expr. idiom.) déverser le sang du chien sur la tête / torrent d'injures
狗逮老鼠
gǒu dǎi lǎo shǔ
(expr. idiom.) tel un chien qui attrape une souris / qui fourre son nez partout /
fouineur狗急跳墙
gǒu jí tiào qiáng
(expr. idiom.) un chien fou d'angoisse grimpe au mur / être comme une bête aux abois / agir en désespoir de cause
狗屁不通
gǒu pì bù tōng
狗皮膏药
gǒu pí gāo yao
(expr. idiom.) utiliser la peau du chien comme emplâtre /
bonimenter / débiter des boniments de charlatan / faire des promesses en l'air /
charlatanisme狗不理包
gǒu bu lǐ bāo
petit pain "goubuli", spécialité de Tianjin
狗扯羊皮
gǒu chě yáng pí
(expr. idiom.) le chien arrache la peau du mouton / faire du tapage inutile