"bu dong" comme complément de verbe
Les personnes apprenant le chinois doivent souvent exprimer qu'ils ne comprennent pas quelque chose, particulièrement au début de leur apprentissage. Cela peut se faire avec l'utilisation du complément de verbe 不懂 (bù dǒng).
Structure
Le complément 不懂 (bù dǒng) est utilisé pour parler des choses qui ne peuvent pas être comprises. Notez qu'il s'agit de "capacité" - le sujet n'a pas la capacité de comprendre. 不懂 (bù dǒng) peut aussi être échangé avec 不明白 (bù míngbai).
Sujet + Verbe de perception + 不懂
Exemples
我 看 不懂 中文 的 报纸 。Wǒ kān bùdǒng Zhōngwén de bàozhǐ. Je ne comprends pas les journaux chinois. 我 听 不懂 南方人 说 的 话 。Wǒ tīng bùdǒng nánfāngrén shuō de huà. Je ne comprends pas l'accent du sud. 很 多 人 读 不懂 这本书 。Hěn duō rén dú bùdǒng zhèběnshū. Beaucoup de personnes ne comprennent pas ce livre. 我 想 不 懂 她 为什么 这样 做 。Nǐ xiǎng bù dǒng tā wèishénme zhèyàng zuò. Je ne comprends pas pourquoi elle a fait ça.我 也 听 不 懂 中文 。 Wǒ yě tīng bù dǒng Zhōngwén. Je ne comprends pas le chinois non plus.我 读 不 懂 你 写 什么 。Wǒ dú bù dǒng nǐ xiě shénme. Je ne comprends pas ce que que tu as écrit.我 想 不 懂 他 为什么 这么 做 。Wǒ xiǎng bù dǒng tā wèishénme zhème zuò. Je ne comprends pas pourquoi il l'a fait comme ça.我们 都 搞 不 懂 >Wǒmen dōu gǎo bù dǒng tā zài xiǎng shénme. Nous ne comprenons pas ce à quoi il pense.我 真 搞 不 懂 这 个 人 。 Wǒ zhēn gǎo bù dǒng zhè gè rén. Je ne comprends vraiment pas cette personne.
Articles connexes
Infos supplémentaires