Traduction de FAIRE PART en chinois
介绍
jiè shào
假扮
jiǎ bàn
se faire passer pour / agir de la part de qqn / se déguiser en qqn d'autre
从政
cóng zhèng
exercer une fonction publique / prendre part à l'administration / participer au gouvernement / faire de la politique / être de corvée
彻
chè
帖
tiě
让
ràng
与
yù
打算
dǎ suàn
强
qiǎng
faire un effort /
forcer / s'efforcer de / tâcher de faire qch
乐意
lè yì
滚开
gǔn kāi
faire bouillir /
bouillant / Sors ! / Va-t'en ! / va te faire foutre / fous le camp !
无处
wú chù
nulle part
许愿
xǔ yuàn
faire un voeu / faire des promesses
定做
dìng zuò
faire faire /
commander / faire sur mesure / sur commande
一方面
yī fāng miàn
d'une part...d'autre part / d'un côté
游说
yóu shuì
persuader / faire croire / faire accepter (une idée)
倒转
dào zhuǎn
faire un demi-tour / faire volte-face / faire marche arrière / inverser sa direction
抬举
tái ju
一视同仁
yī shì tóng rén
(expr. idiom.) être impartial / traiter tout le monde à égalité / faire preuve d'une égale bonté à l'égard de tous / ne faire exception de personne / ne faire aucune discrimination
发扬
fā yáng
分家
fēn jiā
se séparer et vivre à part / division de la famille élargie en unités plus petites / quitter la maison commune pour vivre séparément / partager le patrimoine familial / faire le partage des biens
盘点
pán diǎn
faire un inventaire / faire le point
钻空子
zuān kòng zi
(lit.) percer un trou / prendre avantage d'une faille / exploiter un avantage / saisir l'opportunité (part. de faire qch de mal)
发奋
fā fèn
faire un effort / faire pression pour qch / travailler dur
摆阔
bǎi kuò
faire parade de son opulence / faire étalage de luxe / être fastueux
发面
fā miàn
faire lever une pâte / faire du pain
点题
diǎn tí
faire ressortir le thème principal / faire le point
买东西
mǎi dōng xi
faire des courses / faire des achats / faire des emplettes
公之于众
gōng zhī yú zhòng
(expr. idiom.) faire connaitre aux masses / faire connaitre largement / faire savoir au monde entier
其他
qí tā
管
guǎn
参加
cān jiā
怎么办
zěn me bàn
comment faire ? / que faire ?
分
fèn
部分
bù fen
除了
chú le
使
shǐ
到处
dào chù
方面
fāng miàn
对付
duì fu
分享
fēn xiǎng
购物
gòu wù
作出
zuò chū
放到
fàng dào
mettre (qch quelque part)
赶到
gǎn dào
se dépêcher (d'aller quelque part)
引爆
yǐn bào
faire détoner / faire sauter
提示
tí shì
参赛
cān sài
掉头
diào tóu
se retourner / faire faire demi-tour à un véhicule
两边
liǎng bian
de part et d'autre / les deux côtés
竭尽全力
jié jìn quán lì
另一方面
lìng yī fāng miàn
d'autre part / un autre aspect
胡闹
hú nào
faire des bêtises / mettre la pagaille / faire du tapage
兜风
dōu fēng
faire un petit tour / prendre l'air / faire un tour en voiture
股份
gǔ fèn
一来
yī lái
d'une part, ...
徘徊
pái huái
配对
pèi duì
奋力
fèn lì
faire tout son possible / faire de son mieux / n'épargner aucun effort
炸毁
zhà huǐ
faire sauter / faire exploser / détruire à l'explosif
恨不得
hèn bu de
弹奏
tán zòu
jouer (d'un instrument, part. cordes)
跑腿
pǎo tuǐ
faire ses courses / faire des emplettes
扪心自问
mén xīn zì wèn
(expr. idiom.) mettre la main sur son coeur et faire son examen de conscience / faire un retour sur soi-même
投身
tóu shēn
se jeter dans / se consacrer à / prendre part à
投标
tóu biāo
faire une soumission / faire un appel d'offres
出风头
chū fēng tou
se faire remarquer / faire étalage de son talent / se mettre en avant
示意
shì yì
出游
chū yóu
faire un tour / faire une sortie
某地
mǒu dì
quelque part / un certain endroit
增进
zēng jìn
比划
bǐ huà
faire des signes / faire des gestes /
gesticuler / en venir aux mains
打杂
dǎ zá
faire des petits boulots / faire un travail non qualifié
查房
chá fáng
inspecter une chambre / faire un examen médical complet / faire un bilan de santé
份额
fèn é
游玩
yóu wán
s'amuser / faire du tourisme / faire une petite promenade
分得
fēn dé
obtenir une part
变戏法
biàn xì fǎ
faire de la prestidigitation / faire des tours de passe-passe
游历
yóu lì
faire un voyage d'agrément / faire un voyage d'information / voyager pour le plaisir / visiter un lieu
剃头
tì tóu
se faire raser la tête / se faire couper les cheveux
赶跑
gǎn pǎo
迎面
yíng miàn
助兴
zhù xìng
ajouter sa part de gaieté
隐退
yǐn tuì
se retirer (de la société, part. pour les politiques) /
disparaitre迈步
mài bù
faire des pas / faire des enjambées
庇佑
bì yòu
党内
dǎng nèi
au sein du parti (part. le parti communiste chinois)
反过来说
fǎn guò lái shuō
d'autre part
干活儿
gàn huó r
赶不及
gǎn bù jí
pas assez de temps (de faire qch) / trop tard (pour faire qch)
保护伞
bǎo hù sǎn
parapluie protecteur / (fig.) personne se permettant la protection (part. corrompu)
打折扣
dǎ zhé kòu
faire une réduction / faire un rabais / consentir une remise / vendre au rabais / reculer devant sa promesse
无所作为
wú suǒ zuò wéi
(expr. idiom.) agir sans rien faire qui convienne / ne rien faire de bon / rester inactif
放任自流
fàng rèn zì liú
(expr. idiom.) laisser qqn faire tout ce qu'il veut / céder à / laisser aller les choses / à la dérive et sans but / laisser faire
犯不着
fàn bu zháo
ne pas avoir besoin de faire qch / ça ne vaut pas la peine de le faire
如饥似渴
rú jī sì kě
(expr. idiom.) être assoiffé de / avoir soif de faire qch / bruler de faire qch / désirer avidement
其二
qí èr
附和
fù hè
委曲求全
wěi qū qiú quán
(expr. idiom.) faire des concessions pour se conserver / faire acte de compromis
除开
chú kāi
à part /
sauf / se débarrasser de (qqn) / (math.) diviser
硬着头皮
yìng zhe tóu pí
prendre son courage à deux mains / se forcer à faire quelque chose / faire à contrecoeur
同甘共苦
tóng gān gòng kǔ
(expr. idiom.) partager heur et malheur / partager la joie et la peine / prendre part à la joie et à la douleur / être solidaire pour le meilleur et pour le pire
打炮
dǎ pào
ouvrir le feu avec de l'artillerie / faire ses débuts sur scène / faire l'amour / éjaculer (argot)
出尔反尔
chū ěr fǎn ěr
(expr. idiom.) dire une chose et en faire une autre / se rétracter / se dédire / faire volte-face
考证
kǎo zhèng
faire des recherches textuelles / vérifier (basé sur des preuves écrites) / faire une critique textuelle
撒娇
sā jiāo
minauder / faire l'enfant gâté / faire des caprices
精打细算
jīng dǎ xì suàn
(expr. idiom.) faire son compte avec attention et calculer avec soin / savoir bien faire son compte / être minutieux et précis dans ses calculs
一则
yī zé
d'un côté / d'une part
生息
shēng xī
推托
tuī tuō
faire des excuses / donner une excuse (pour ne pas faire qch) /
prétexter摇旗呐喊
yáo qí nà hǎn
(expr. idiom.) faire du tapage en agitant des drapeaux / battre la grosse caisse / faire de la publicité
倾覆
qīng fù
想得开
xiǎng de kāi
ne pas prendre à coeur / ne pas s'en faire / ne pas se faire de soucis / envisager les choses d'un coeur léger
市场占有率
shì chǎng zhàn yǒu lǜ
part de marché
临场
lín chǎng
passer un examen / prendre part à une course / aller personnellement à l'endroit
挤眉弄眼
jǐ méi nòng yǎn
faire de l'oeil / lancer des regards suggestifs / faire des oeillades, des clins d'oeil
甘苦
gān kǔ
douceur et amertume de la vie / joies et peines / partager joies et épreuves / prendre part à la joie et à la douleur de qqn / être solidaire pour le meilleur et pour le pire / dureté d'un travail
打基础
dǎ jī chǔ
faire les fondations / faire des préparatifs / jeter les bases
随俗
suí sú
selon les habitudes / faire comme les traditions locales l'exigent / faire comme les Romains font
占有率
zhàn yǒu lǜ
part de marché
二来
èr lái
en second lieu / d'autre part
爆冷
bào lěng
défaite inattendue (part. en sport) / tournant inattendu dans les évènements / sortir un coup /
percée黑店
hēi diàn
(lit.) auberge qui tue et vole ses invités (part. dans les fictions traditionnelles) / (fig.) arnaque / protection contre le racket / vol en plein jour
复命
fù mìng
faire un rapport sur l'accomplissement de sa mission / faire un rapport de mission /
debriefing鱼目混珠
yú mù hùn zhū
(expr. idiom.) faire prendre un oeil de poisson pour une perle / faire prendre des vessies pour des lanternes
做操
zuò cāo
faire des exercices / faire de la gymnastique
倒行逆施
dào xíng nì shī
(expr. idiom.) aller à contre-courant / faire tout à l'envers / faire tourner la roue de l'histoire à l'envers / agissements pervers / agir contre toute logique / aller à l'encontre du sens commun
单行本
dān xíng běn
tirage à part / tome séparé
矢志
shǐ zhì
哄动
hōng dòng
remuer (l'opinion) /
ébranler / faire parler / avoir un grand retentissement / faire sensation
爆冷门
bào lěng mén
défaite inattendue (part. en sport) / tournant inattendu dans les évènements / sortir un coup /
percée一份
yī fèn
une part / une portion
没办法
méi bàn fǎ
il n'y a rien à faire / on ne peut rien y faire
住在
zhù zài
个股
gè gǔ
part (dans une société cotée)
没有办法
méi yǒu bàn fǎ
Il n'y a rien à faire / Il n'y a pas de solution / On ne peut rien y faire
很想
hěn xiǎng
se languir de qqn / vouloir de toutes ses forces (faire qch) / désirer ardemment (faire qch) / avoir très envie de
什么地方
shén me dì fang
quelque part / où ?
停下来
tíng xià lái
s'arrêter à / descendre (quelque part)
下场
xià chǎng
quitter (la scène, une salle d'examen, le terrain de jeu, etc.) / prendre part à une activité / passer un examen (dans le système des examens impériaux)
逛街
guàng jiē
se promener / se balader / faire les magasins / faire du lèche-vitrines
市场份额
shì chǎng fèn é
part de marché
被抓
bèi zhuā
se faire prendre / se faire arrêter
广告宣传
guǎng gào xuān chuán
publicité / faire de la promotion / faire de la publicité
硬要
yìng yào
fermement déterminé à faire qch / insister pour faire
某处
mǒu chù
quelque part
有份
yǒu fèn
avoir une part de (responsabilité, etc.) / être concerné / être impliqué
偏要
piān yào
insister sur faire qch / devoir le faire, malgré tout
愁眉苦脸
chóu méi kǔ liǎn
(expr. idiom.) avoir une mine triste et soucieuse / faire triste figure / être triste comme un bonnet de nuit / avoir l'air chagrin / avoir la mine chagrine / avoir l'air triste / faire piètre figure / faire triste mine
大鳄
dà è
(lit.) un gros crocodile / (fig.) une figure majeure / gros tir / meilleur boss (part. criminel)
派往
pài wǎng
envoyer qqn quelque part
巡礼
xún lǐ
faire un pèlerinage / faire une visite guidée
做错事
zuò cuò shì
faire une mauvaise chose / faire qch de mal
疏于
shū yú
ne pas prêter une attention suffisante envers / faire preuve de négligence en ce qui concerne / faire défaut dans
两岸三地
liǎng àn sān dì
Chine, Taiwan, Hong Kong et Macao (terme des média utilisés part. depuis 1997)
拉屎
lā shǐ
déféquer / faire ses besoins / aller à la selle /
chier / faire caca
折腰
zhé yāo
faire des courbettes / courber l'échine / faire la révérence /
s'incliner / se soumettre
少不得
shǎo bu dé
ne pouvoir se passer de / ne pouvoir faire autrement que de / ne pouvoir se faire sans
貌相
mào xiàng
apparence (part. superficielle) /
air / juger une personne sur son apparence
出赛
chū sài
补报
bǔ bào
faire un rapport après un évènement / faire un rapport complémentaire / retourner une gentillesse
眉来眼去
méi lái yǎn qù
(expr. idiom.) faire de l'oeil à qqn / faire les yeux doux
纵贯
zòng guàn
(lit.) gauchir les cordes en tissant / (fig.) lignes verticales ou nord-sud / passer à travers / traverser dans la longueur / percer (part. nord-sud ou de haut en bas)
无路可逃
wú lù kě táo
sans issue / nulle part où aller / pris au piège sans espoir de se libérer
妖妇
yāo fù
sorcière (part. européenne)
减息
jiǎn xī
baisser le taux d'intérêt (part de la banque centrale)
不打自招
bù dǎ zì zhāo
(expr. idiom.) faire des aveux sans la torture / vendre la mèche sans y être forcé / faire des aveux spontanés
暗送秋波
àn sòng qiū bō
(expr. idiom.) faire de l'oeil à qqn / faire secrètement des avances à qqn
会
huì
能
néng
做
zuò
可以
kě yǐ
点
diǎn
告诉
gào su
用
yòng
为
wéi
faire /
agir / en tant que / servir de /
devenir / se comporter comme / (derrière un adjectif monosyllabique ou un adverbe pour exprimer un haut degré)
干
gàn
那个
nà ge
起来
qi lai
(après un verbe) indique le début et la poursuite d'une action ou d'un état: se mettre à / indique un mouvement vers le haut /
faire des choses ensemble行
xíng
将
jiāng
avec /
par / au moyen de / être sur le point de / inciter à faire qch /
soutenir /
conduire / (devant un verbe pour marquer un temps futur) / (suivi du COD, qui est suivi à son tour d'un verbe transitif, pour former l'inversion)
准备
zhǔn bèi
发现
fā xiàn
放
fàng
搞
gǎo
掉
diào
弄
nòng
算
suàn
喂
wèi
份
fèn
part /
portion / (classificateur pour les plats, les exemplaires de documents, les cadeaux, les salaires, les primes)
拜托
bài tuō
闭
bì
保证
bǎo zhèng
注意
zhù yì
表现
biǎo xiàn
小心
xiǎo xīn
表演
biǎo yǎn
进行
jìn xíng
努力
nǔ lì
调查
diào chá
倒
dǎo
关
guān
由
yóu
处
chǔ
伤害
shāng hài
能够
néng gòu
pouvoir / être capable de / en mesure de faire qch
教
jiào
转
zhuǎn
强
qiáng
不好意思
bù hǎo yì si
se sentir gêné / être mal à l'aise / être embarrassé / hésiter à faire qch / être désolé /
pardon /
timide /
confus读
dú
作
zuò
加油
jiā yóu
graisser /
huiler / faire le plein / redoubler d'efforts / Allez ! / Courage !
报告
bào gào
替
tì
经历
jīng lì
操
cāo
tenir à la main / s'exercer à / s'entrainer à /
faire / parler (une langue)
发誓
fā shì
局
jú
混
hùn
confondre /
mêler / faire passer pour /
s'infiltrer / faire bon ménage avec qqn / gagner sa vie tant bien que mal / se débrouiller pour vivre
信任
xìn rèn
道歉
dào qiàn
研究
yán jiū
撞
zhuàng
输
shū
差
chāi
差
chā
尽
jìn
épuisé /
fini / à l'extrême limite / au plus haut point / (s') épuiser / faire de son mieux
受到
shòu dào
面对
miàn duì
通知
tōng zhī
不得不
bù dé bù
être obligé de faire qch
只能
zhǐ néng
ne pas avoir d'autre choix / être obligé de faire qch
尽管
jǐn guǎn
疼
téng
顿
dùn
力
lì
做出
zuò chū
将军
jiāng jūn
提醒
tí xǐng
旅行
lǚ xíng
吵
chǎo
节
jié
嫁
jià
marier (une femme) / faire porter le chapeau à qqn / faire retomber (un malheur) sur autrui
祈祷
qí dǎo
运动
yùn dòng
显示
xiǎn shì
尽力
jìn lì
尊重
zūn zhòng
假装
jiǎ zhuāng
在乎
zài hu
起诉
qǐ sù
poursuivre en justice / faire un procès à
尿
niào
理
lǐ
挖
wā
塞
sāi
招
zhāo
炸
zhá
流
liú
打赌
dǎ dǔ
退
tuì
冒
mào
干掉
gàn diào
炒
chǎo
摔
shuāi
tomber par terre / faire une chute /
jeter关注
guān zhù
承诺
chéng nuò
打败
dǎ bài
念
niàn
拼
pīn
assembler / faire un dernier effort / risquer sa vie
闹
nào
插
chā
拜
bài
saluer / reconnaitre qqn pour /
visiter / faire une visite courtoise / adorer (un dieu) / se prosterner / rendre un culte /
louer / présenter ses voeux /
féliciter 聊天
liáo tiān
平
píng
治
zhì
许
xǔ
表明
biǎo míng
托
tuō
soutenir avec la main / faire confiance /
confier做爱
zuò ài
faire l'amour
游
yóu
打扮
dǎ ban
绕
rào
任
rèn
nommer /
désigner / assumer une fonction / occuper un poste / laisser faire /
fonction /
poste / n'importe quel / quelque... que ce soit
收集
shōu jí
没法
méi fǎ
à perte / incapable de faire quoi que ce soit / de ne pas avoir le choix / pas moyen de
没事
méi shì
Ce n'est pas important / Ce n'est rien / n'avoir rien à faire / être libre
发表
fā biǎo
演讲
yǎn jiǎng
流血
liú xuè
saigner / perdre du sang / faire courir des rumeurs
暗示
àn shì
采访
cǎi fǎng
射击
shè jī
发挥
fā huī
追求
zhuī qiú
煮
zhǔ
答
dā
adresser la parole / répondre à un salut / faire attention à / s'occuper de
开火
kāi huǒ
ouvrir le feu / faire feu
熬
áo
熬
āo
faire bouillir