Traduction de FAIRE DES CHOSES en chinois
愣干
![](son.png)
lèng gàn
faire des choses imprudemment / persister à faire à sa façon
想得开
![](son.png)
xiǎng de kāi
ne pas prendre à coeur / ne pas s'en faire / ne pas se faire de soucis / envisager les choses d'un coeur léger
计较
![](son.png)
jì jiào
se soucier de (choses secondaires) / faire des histoires au sujet de
放任自流
![](son.png)
fàng rèn zì liú
(expr. idiom.) laisser qqn faire tout ce qu'il veut / céder à / laisser aller les choses / à la dérive et sans but / laisser faire
浑圆
![](son.png)
hún yuán
parfaitement rond / (fig.) accommodant /
prévenant / lisse (dans la façon de faire les choses)
待办事项
![](son.png)
dāi bàn shì xiàng
To Do / liste de choses à faire
任随
![](son.png)
rèn suí
autoriser qqn à faire à sa faon / laisser les choses se passer
偏门
![](son.png)
piān mén
porte latérale / faire des choses malhonnêtement
无为
![](son.png)
wú wéi
顺延
![](son.png)
shùn yán
reporter / remettre à plus tard / faire trainer les choses
折挫
![](son.png)
zhé cuò
faire échouer /
inhiber / rendre les choses difficiles
做坏事
![](son.png)
zuò huài shì
faire de mauvaises choses
分神
![](son.png)
fēn shén
être distrait / faire plusieurs choses à la fois /
écarteler / don d'ubiquité
百废待举
![](son.png)
bǎi fèi dài jǔ
(expr. idiom.) avoir mille choses à faire
起来
![](son.png)
qi lai
(après un verbe) indique le début et la poursuite d'une action ou d'un état: se mettre à / indique un mouvement vers le haut /
faire des choses ensemble千头万绪
![](son.png)
qiān tóu wàn xù
(expr. idiom.) pléthore de choses à aborder / multitude de choses inexpliquées / très compliqué /
chaotique让
![](son.png)
ràng
事无巨细
![](son.png)
shì wú jù xì
(expr. idiom.) les choses ne sont pas triées en fonction de leur taille / (fig.) faire face à une question, quelle que soit son importance
执迷不悟
![](son.png)
zhí mí bù wù
(expr. idiom.) persister obstinément à faire mal les choses
各自为政
![](son.png)
gè zì wéi zhèng
faire les choses chacun à sa manière
独出心裁
![](son.png)
dú chū xīn cái
(expr. idiom.) afficher l'originalité / faire les choses différemment
百端待举
![](son.png)
bǎi duān dài jǔ
(expr. idiom.) Il reste cent choses à faire / Il y a du pain sur la planche
有所不为
![](son.png)
yǒu suǒ bù wéi
(expr. idiom.) il est nécessaire de faire les choses justes plutôt que celles qui sont mauvaises
七颠八倒
![](son.png)
qī diān bā dǎo
(expr. idiom.) n'avoir ni queue ni tête / faire les choses de façon décousue / situation devenue anormale
一概而论
![](son.png)
yī gài ér lùn
(expr. idiom.) considérer les choses en bloc / placer qch sur le même plan / généraliser les cas / faire des généralités / d'une manière générale
脱裤子放屁
![](son.png)
tuō kù zi fàng pì
(lit.) enlever son pantalon pour péter / (fig.) faire qch absolument non nécessaire / (fig.) rendre les choses trop compliquées
逆来顺受
![](son.png)
nì lái shùn shòu
(expr. idiom.) accepter l'adversité avec philosophie / prendre les choses comme elles viennent / faire contre mauvaise fortune bon coeur
一举两得
![](son.png)
yī jǔ liǎng dé
(expr. idiom.) atteindre deux objectifs d'un seul mouvement / réussir à faire deux choses en une action /
d'une pierre deux coups听其自然
![](son.png)
tīng qí zì rán
(expr. idiom.) laisser aller les choses / laisser faire
待办事项列表
![](son.png)
dài bàn shì xiàng liè biǎo
liste de choses à faire / To Do List
听之任之
![](son.png)
tīng zhī rèn zhī
laissez-faire les choses
百废待兴
![](son.png)
bǎi fèi dài xīng
(expr. idiom.) tout est à construire / tout reste à faire / il reste beaucoup de choses à accomplir / avoir du pain sur la planche
雪上加霜
![](son.png)
xuě shàng jiā shuāng
(expr. idiom.) ajouter la grêle à la neige / une catastrophe en suivant une autre / faire empirer les choses dans une mauvaise situation
刨根问底
![](son.png)
páo gēn wèn dǐ
(expr. idiom.) mettre à jour les racines et s'interroger sur le fond / aller au fond des choses / faire une enquête approfondie / chercher le fin mot d'une histoire / élucider une affaire
事倍功半
![](son.png)
shì bèi gōng bàn
(expr. idiom.) faire double emploi / beaucoup d'efforts pour peu de choses / travailler deux fois plus pour les mêmes résultats
走马观花
![](son.png)
zǒu mǎ guān huā
(expr. idiom.) observer des fleurs à cheval / (fig.) regarder ou observer les choses à la hâte / regard fugitif en passant / compréhension superficielle issue d'une observation superficielle / faire un jugement rapide basé sur des informations insuffisantes
一丝不苟
![](son.png)
yī sī bù gǒu
定作
![](son.png)
dìng zuò
faire faire sur commande / faire faire sur mesure
买东西
![](son.png)
mǎi dōng xi
faire des courses / faire des achats / faire des emplettes
倒转
![](son.png)
dào zhuǎn
faire un demi-tour / faire volte-face / faire marche arrière / inverser sa direction
不可同日而语
![](son.png)
bù kě tóng rì ér yǔ
(expr. idiom.) il n'est pas possible de parler de deux choses différentes le même jour / on ne peut mettre deux choses différentes sur le même plan
本末倒置
![](son.png)
běn mò dào zhì
(expr. idiom.) inverser l'ordre des choses / mettre la charrue avant les boeufs / prendre la branche pour la racine / confondre la cause et l'effet / prendre le secondaire pour le principal / renverser l'ordre naturel des choses / prendre les rameaux pour les r
不了了之
![](son.png)
bù liǎo liǎo zhī
laisser aller les choses / laisser courir / laisser en suspens / laisser les choses s'arranger d'elles-mêmes / laisser le statu quo
少块肉
![](son.png)
shǎo kuài ròu
(famil.) (généralement utilisé à la négative) (ça ne peut ) faire de mal (de faire qch) / (ça ne) fera pas de mal (de faire qch)
打算
![](son.png)
dǎ suàn
定做
![](son.png)
dìng zuò
faire faire /
commander / faire sur mesure / sur commande
公之于众
![](son.png)
gōng zhī yú zhòng
(expr. idiom.) faire connaitre aux masses / faire connaitre largement / faire savoir au monde entier
乐意
![](son.png)
lè yì
一视同仁
![](son.png)
yī shì tóng rén
(expr. idiom.) être impartial / traiter tout le monde à égalité / faire preuve d'une égale bonté à l'égard de tous / ne faire exception de personne / ne faire aucune discrimination
迈
![](son.png)
mài
许愿
![](son.png)
xǔ yuàn
faire un voeu / faire des promesses
强
![](son.png)
qiǎng
faire un effort /
forcer / s'efforcer de / tâcher de faire qch
撸铁
![](son.png)
lū tiě
faire de l'haltérophilie / faire de l'exercice
闹
![](son.png)
nào
发面
![](son.png)
fā miàn
faire lever une pâte / faire du pain
盘点
![](son.png)
pán diǎn
faire un inventaire / faire le point
沤
![](son.png)
òu
faire tremper / faire macérer /
rouir抬举
![](son.png)
tái ju
发奋
![](son.png)
fā fèn
faire un effort / faire pression pour qch / travailler dur
点题
![](son.png)
diǎn tí
faire ressortir le thème principal / faire le point
游说
![](son.png)
yóu shuì
persuader / faire croire / faire accepter (une idée)
发扬
![](son.png)
fā yáng
绕远儿
![](son.png)
rào yuǎn r
faire un détour / faire un long chemin
摆阔
![](son.png)
bǎi kuò
faire parade de son opulence / faire étalage de luxe / être fastueux
滚开
![](son.png)
gǔn kāi
faire bouillir /
bouillant / Sors ! / Va-t'en ! / va te faire foutre / fous le camp !
个
![](son.png)
gè
individuel / (classificateur pour les personnes et de nombreuses choses)
片言只语
paroles fragmentaires / dire très peu de choses
对付
![](son.png)
duì fu
奋力
![](son.png)
fèn lì
faire tout son possible / faire de son mieux / n'épargner aucun effort
掉头
![](son.png)
diào tóu
se retourner / faire faire demi-tour à un véhicule
比划
![](son.png)
bǐ huà
faire des signes / faire des gestes /
gesticuler / en venir aux mains
炸毁
![](son.png)
zhà huǐ
faire sauter / faire exploser / détruire à l'explosif
瞎闹
![](son.png)
xiā nào
faire une scène / faire l'imbécile / se comporter bêtement
赶跑
![](son.png)
gǎn pǎo
游玩
![](son.png)
yóu wán
s'amuser / faire du tourisme / faire une petite promenade
装假
![](son.png)
zhuāng jiǎ
嫁
![](son.png)
jià
marier (une femme) / faire porter le chapeau à qqn / faire retomber (un malheur) sur autrui
撒娇
![](son.png)
sā jiāo
minauder / faire l'enfant gâté / faire des caprices
投标
![](son.png)
tóu biāo
faire une soumission / faire un appel d'offres
怎么办
![](son.png)
zěn me bàn
comment faire ? / que faire ?
增进
![](son.png)
zēng jìn
矢志
![](son.png)
shǐ zhì
剃头
![](son.png)
tì tóu
se faire raser la tête / se faire couper les cheveux
胡闹
![](son.png)
hú nào
faire des bêtises / mettre la pagaille / faire du tapage
贻笑
![](son.png)
yí xiào
être ridicule / faire l'imbécile / faire le pitre
补报
![](son.png)
bǔ bào
faire un rapport après un évènement / faire un rapport complémentaire / retourner une gentillesse
干活儿
![](son.png)
gàn huó r
个儿
![](son.png)
gè r
达观
![](son.png)
dá guān
prendre les choses avec philosophie
出游
![](son.png)
chū yóu
faire un tour / faire une sortie
打杂
![](son.png)
dǎ zá
faire des petits boulots / faire un travail non qualifié
会作
![](son.png)
huì zuò
savoir faire / pouvoir faire
巡礼
![](son.png)
xún lǐ
faire un pèlerinage / faire une visite guidée
恶整
![](son.png)
è zhěng
faire une farce / faire un prank /
pranker出风头
![](son.png)
chū fēng tou
se faire remarquer / faire étalage de son talent / se mettre en avant
管
![](son.png)
guǎn
游历
![](son.png)
yóu lì
faire un voyage d'agrément / faire un voyage d'information / voyager pour le plaisir / visiter un lieu
考证
![](son.png)
kǎo zhèng
faire des recherches textuelles / vérifier (basé sur des preuves écrites) / faire une critique textuelle
哄动
![](son.png)
hōng dòng
remuer (l'opinion) /
ébranler / faire parler / avoir un grand retentissement / faire sensation
疏于
![](son.png)
shū yú
ne pas prêter une attention suffisante envers / faire preuve de négligence en ce qui concerne / faire défaut dans
醢
![](son.png)
hǎi
(supplice) se faire hacher menu / se faire réduire en bouillie
陈迹
![](son.png)
chén jì
赶得及
![](son.png)
gǎn dé jí
il est encore temps (de faire qch) / être en mesure de faire qch à temps / être en mesure de faire qch
瞧着办
![](son.png)
qiáo zhe bàn
faire comme on l'entend / attendre de voir et décider ensuite quoi faire
吃馒头
![](son.png)
chī mán tou
(argot) se faire rosser / prendre des pains / se faire battre / manger des mantous
使
![](son.png)
shǐ
迈步
![](son.png)
mài bù
faire des pas / faire des enjambées
介绍
![](son.png)
jiè shào
钉
![](son.png)
dìng
不能掉以轻心
ne pas baisser la garde / ne pas relâcher sa vigilance / ne pas prendre les choses à la légère
打炮
![](son.png)
dǎ pào
ouvrir le feu avec de l'artillerie / faire ses débuts sur scène / faire l'amour / éjaculer (argot)
查房
![](son.png)
chá fáng
inspecter une chambre / faire un examen médical complet / faire un bilan de santé
装模做样
![](son.png)
zhuāng mó zuò yàng
faire des manières / faire semblant
随俗
![](son.png)
suí sú
selon les habitudes / faire comme les traditions locales l'exigent / faire comme les Romains font
混
![](son.png)
hùn
confondre /
mêler / faire passer pour /
s'infiltrer / faire bon ménage avec qqn / gagner sa vie tant bien que mal / se débrouiller pour vivre
作出
![](son.png)
zuò chū
很想
![](son.png)
hěn xiǎng
se languir de qqn / vouloir de toutes ses forces (faire qch) / désirer ardemment (faire qch) / avoir très envie de
点头哈腰
![](son.png)
diǎn tóu hā yāo
(expr. idiom.) faire une génuflexion / faire des courbettes
犯不着
![](son.png)
fàn bu zháo
ne pas avoir besoin de faire qch / ça ne vaut pas la peine de le faire
倾覆
![](son.png)
qīng fù
落价
![](son.png)
lào jià
(famil.) baisser un prix / faire descendre un prix / faire un rabais
赶不及
![](son.png)
gǎn bù jí
pas assez de temps (de faire qch) / trop tard (pour faire qch)
折腰
![](son.png)
zhé yāo
faire des courbettes / courber l'échine / faire la révérence /
s'incliner / se soumettre
徘徊
![](son.png)
pái huái
承欢
![](son.png)
chéng huān
faire à manger pour qqn afin de le rendre heureux / faire plaisir à qqn / complaire à qqn / prendre plaisir à servir qqn
兜风
![](son.png)
dōu fēng
faire un petit tour / prendre l'air / faire un tour en voiture
变戏法
![](son.png)
biàn xì fǎ
faire de la prestidigitation / faire des tours de passe-passe
逛街
![](son.png)
guàng jiē
se promener / se balader / faire les magasins / faire du lèche-vitrines
折跟头
![](son.png)
zhē gēn tou
faire un saut périlleux / faire la culbute
拉屎
![](son.png)
lā shǐ
déféquer / faire ses besoins / aller à la selle /
chier / faire caca
推托
![](son.png)
tuī tuō
faire des excuses / donner une excuse (pour ne pas faire qch) /
prétexter没办法
![](son.png)
méi bàn fǎ
il n'y a rien à faire / on ne peut rien y faire
声请
![](son.png)
shēng qǐng
faire une demande formelle / demande formelle / faire une déclaration (loi)
打基础
![](son.png)
dǎ jī chǔ
faire les fondations / faire des préparatifs / jeter les bases
做错事
![](son.png)
zuò cuò shì
faire une mauvaise chose / faire qch de mal
硬着头皮
![](son.png)
yìng zhe tóu pí
prendre son courage à deux mains / se forcer à faire quelque chose / faire à contrecoeur
偏要
![](son.png)
piān yào
insister sur faire qch / devoir le faire, malgré tout
硬要
![](son.png)
yìng yào
fermement déterminé à faire qch / insister pour faire
手滑
![](son.png)
shǒu huá
faire qch par erreur / faire un mauvais ou faux mouvement
摇旗呐喊
![](son.png)
yáo qí nà hǎn
(expr. idiom.) faire du tapage en agitant des drapeaux / battre la grosse caisse / faire de la publicité
事体
![](son.png)
shì tǐ
操办
![](son.png)
cāo bàn
arranger les choses
飞天
![](son.png)
fēi tiān
choses qui volent
误事
![](son.png)
wù shì
maintenir les choses en place
词与物
Les Mots et les Choses
十项
![](son.png)
shí xiàng
时局
![](son.png)
shí jú
situation actuelle / état de choses
景况
![](son.png)
jǐng kuàng
连璧
![](son.png)
lián bì
combiner deux bonnes choses
扪心自问
![](son.png)
mén xīn zì wèn
(expr. idiom.) mettre la main sur son coeur et faire son examen de conscience / faire un retour sur soi-même
附和
![](son.png)
fù hè
示意
![](son.png)
shì yì
达人
![](son.png)
dá rén
expert / personne qui prend les choses avec philosophie
愁眉苦脸
![](son.png)
chóu méi kǔ liǎn
(expr. idiom.) avoir une mine triste et soucieuse / faire triste figure / être triste comme un bonnet de nuit / avoir l'air chagrin / avoir la mine chagrine / avoir l'air triste / faire piètre figure / faire triste mine
开黑店
![](son.png)
kāi hēi diàn
(lit.) ouvrir une auberge qui tue et vole ses hôtes (part dans la fiction traditionnelle) / (fig.) faire une arnaque / faire une protection contre le racket / vol de jour
两用
![](son.png)
liǎng yòng
servir à la fois à deux choses / double usage
对上
![](son.png)
duì shàng
s'adapter l'un à l'autre / mettre deux choses en contact
引爆
![](son.png)
yǐn bào
faire détoner / faire sauter
徵召
![](son.png)
zhēng zhào
Faire la liste de / faire le brouillon de
做操
![](son.png)
zuò cāo
faire des exercices / faire de la gymnastique
仆街
![](son.png)
pū jiē
Vas en enfer ! / Vas te faire foutre ! / Vas te faire enculer !
跑腿
![](son.png)
pǎo tuǐ
faire ses courses / faire des emplettes
被抓
![](son.png)
bèi zhuā
se faire prendre / se faire arrêter
定造
![](son.png)
dìng zào
faire faire / commandes (des marchandises)
梦境
![](son.png)
mèng jìng
打点
![](son.png)
dǎ dian
soudoyer / se tenir prêt / mettre en ordre / organiser les choses / RBI (baseball)
打圆场
![](son.png)
dǎ yuán chǎng
aider à résoudre un différend / arranger les choses
拟于不伦
![](son.png)
nǐ yú bù lún
comparer des personnes ou des choses incomparables
诸多
![](son.png)
zhū duō
(utilisé pour des choses abstraites) une bonne affaire / beaucoup de
常识课
![](son.png)
cháng shì kè
cours de connaissances générales / leçons de choses
举凡
![](son.png)
jǔ fán
des choses telles que... / des exemples incluant... / sans exception /
chaque /
tout如饥似渴
![](son.png)
rú jī sì kě
(expr. idiom.) être assoiffé de / avoir soif de faire qch / bruler de faire qch / désirer avidement
竭尽全力
![](son.png)
jié jìn quán lì
眉来眼去
![](son.png)
méi lái yǎn qù
(expr. idiom.) faire de l'oeil à qqn / faire les yeux doux
两样东西
![](son.png)
liǎng yàng dōng xi
deux choses distinctes
刁难
![](son.png)
diāo nàn
créer des difficultés / être dur envers qqn / rendre délibérément les choses difficiles
想开
![](son.png)
xiǎng kāi
éviter de s'attarder sur des choses désagréables / accepter la situation et aller de l'avant
皇粮
![](son.png)
huáng liáng
(lit.) financement impérial pour les troupes / fonds ou choses fournies par le gouvernement
货色
![](son.png)
huò sè
识时务
![](son.png)
shí shí wù
avoir une vision claire des choses / s'adapter aux circonstances
做广告宣传
![](son.png)
zuò guǎng gào xuān chuán
faire la publicité / faire de la propagande pour qch
拿你没办法
![](son.png)
ná nǐ méi bàn fǎ
je ne sais pas quoi faire avec toi / ne pas vraiment pouvoir faire autrement
恨不得
![](son.png)
hèn bu de
提示
![](son.png)
tí shì
没有办法
![](son.png)
méi yǒu bàn fǎ
Il n'y a rien à faire / Il n'y a pas de solution / On ne peut rien y faire
眉眼传情
![](son.png)
méi yǎn chuán qíng
faire de l'oeil / faire les yeux doux
广告宣传
![](son.png)
guǎng gào xuān chuán
publicité / faire de la promotion / faire de la publicité
配对
![](son.png)
pèi duì
放空炮
![](son.png)
fàng kōng pào
(lit.) tirer avec des balles blanches / (fig.) faire que de parler sans agir /
baratiner / faire des promesses vides
无所作为
![](son.png)
wú suǒ zuò wéi
(expr. idiom.) agir sans rien faire qui convienne / ne rien faire de bon / rester inactif
小题大做
![](son.png)
xiǎo tí dà zuò
(expr. idiom.) faire d'un petit sujet un grand discours / faire beaucoup de bruit pour rien
屁滚尿流
![](son.png)
pì gǔn niào liú
(expr. idiom.) être effrayé à s'en faire pipi dessus / faire dans sa culotte (de peur)
画等号
![](son.png)
huà děng hào
assimiler / considérer (deux choses) comme équivalentes
作出让步
![](son.png)
zuò chū ràng bù
faire une concession / faire des compromis
提出请求
![](son.png)
tí chū qǐng qiú
faire une demande / faire une requête
提出申请
![](son.png)
tí chū shēn qǐng
faire une demande / faire une requête
刻意为之
![](son.png)
kè yì wéi zhī
faire un effort conscient / faire qch délibérément
两码事
![](son.png)
liǎng mǎ shì
deux choses tout à fait différentes / une autre paire de manches
点石成金
![](son.png)
diǎn shí chéng jīn
(expr. idiom.) toucher une pierre et la transformer en or / (fig.) faire des miracles / faire d'un texte rudimentaire un chef-d'oeuvre de la littérature
时过境迁
![](son.png)
shí guò jìng qiān
(expr. idiom.) le temps change les choses
复命
![](son.png)
fù mìng
faire un rapport sur l'accomplissement de sa mission / faire un rapport de mission /
debriefing画十字
![](son.png)
huà shí zì
faire le signe de croix / faire une croix
天下本无事,庸人自扰之
Les médiocres ne savent pas vivre dans un monde paisible : ils se créent des ennuis pour rien / se tracasser, se tourmenter, se faire du souci, s'alarmer pour rien / se faire inutilement des cheveux blancs
仅存
![](son.png)
jǐn cún
personnages éminents encore en vie / Les seules choses de valeur qui restent après le triage / unique exemplaire conservé
照猫画虎
![](son.png)
zhào māo huà hǔ
(expr. idiom.) prendre le chat pour modèle et peindre un tigre / faire une pâle copie de son modèle / prétendre faire qch sans rien y comprendre
刻舟求剑
![](son.png)
kè zhōu qiú jiàn
(expr. idiom.) faire une entaille à la barque pour retrouver l'épée (alors qu'elle tombe dans l'eau) / faire une action rendue vaine par un changement des circonstances
大吹大擂
![](son.png)
dà chuī dà léi
sonner du clairon et battre le tambour / faire le fanfaron / proclamer à cor et à cri / se vanter avec excès / faire du battage
出尔反尔
![](son.png)
chū ěr fǎn ěr
(expr. idiom.) dire une chose et en faire une autre / se rétracter / se dédire / faire volte-face
委曲求全
![](son.png)
wěi qū qiú quán
(expr. idiom.) faire des concessions pour se conserver / faire acte de compromis
挤眉弄眼
![](son.png)
jǐ méi nòng yǎn
faire de l'oeil / lancer des regards suggestifs / faire des oeillades, des clins d'oeil
打折扣
![](son.png)
dǎ zhé kòu
faire une réduction / faire un rabais / consentir une remise / vendre au rabais / reculer devant sa promesse
购物
![](son.png)
gòu wù
去你妈的
![](son.png)
qù nǐ mā de
Vas te faire enculer / Vas te faire voir
去你的
![](son.png)
qù nǐ de
Vas en Enfer ! / Vas au diable ! / Vas te faire enculer ! / Va te faire foutre !
万象
![](son.png)
wàn xiàng
toutes les apparences / tous les phénomènes / toutes choses
眼光
![](son.png)
yǎn guāng
两回事
![](son.png)
liǎng huí shì
deux choses différentes
拿人
![](son.png)
ná rén
rendre les choses difficiles / causer des difficultés / exercer une influence /
attirer便宜行事
![](son.png)
biàn yí xíng shì
(expr. idiom.) faire comme bon lui semble / trouver bon de faire qch
磕打
![](son.png)
kē da
cogner un objet contre un autre ou contre le sol pour faire tomber tout ce qui est dessus ou ce qu'il contient /
secouer / faire tomber
昭示
![](son.png)
zhāo shì
déclarer publiquement / rendre les choses claires
目今
![](son.png)
mù jīn
de nos jours / à l'heure actuelle / état actuel des choses
方便
![](son.png)
fāng biàn
老样子
![](son.png)
lǎo yàng zi
situation ancienne / les choses comme elles étaient
情形
![](son.png)
qíng xing
名目
![](son.png)
míng mù
noms des choses / désignation ou spécification d'une chose
省事
![](son.png)
shěng shì
simplifier les choses / s'éviter des ennuis
暗送秋波
![](son.png)
àn sòng qiū bō
(expr. idiom.) faire de l'oeil à qqn / faire secrètement des avances à qqn
诸如此类
![](son.png)
zhū rú cǐ lèi
(expr. idiom.) de telles choses / de tels faits
眉目
![](son.png)
méi mù
traits généraux / séquence d'idées / logique (dans l'écriture) / esquisse ou idée générale des choses
天理
![](son.png)
tiān lǐ
la loi du Ciel / ordre naturel des choses
干休
![](son.png)
gān xiū
laisser les choses reposer
打混
![](son.png)
dǎ hùn
格物
![](son.png)
gé wù
étude des principes philosophiques de toutes choses
此道
![](son.png)
cǐ dào
ce genre de choses / ce passe-temps
崇洋
![](son.png)
chóng yáng
idolâtrer les choses étrangères
异想天开
![](son.png)
yì xiǎng tiān kāi
(expr. idiom.) imaginer les choses les plus folles / s'adonner à la fantaisie
时来运转
![](son.png)
shí lái yùn zhuǎn
(expr. idiom.) le moment venu, la fortune tourne / avoir un coup de chance / les choses changent pour le mieux
弄假成真
![](son.png)
nòng jiǎ chéng zhēn
(expr. idiom.) jouer à faire un simulacre, et en faire une réalité involontairement / la feinte s'est faite réalité
鱼目混珠
![](son.png)
yú mù hùn zhū
(expr. idiom.) faire prendre un oeil de poisson pour une perle / faire prendre des vessies pour des lanternes
安于现状
![](son.png)
ān yú xiàn zhuàng
(expr. idiom.) prendre les choses comme elles sont / accepter une situation telle qu'elle est / se satisfaire du statu quo
天经地义
![](son.png)
tiān jīng dì yì
(expr. idiom.) vérité infaillible et immuable / principe universellement valable / ordre des choses
风向
![](son.png)
fēng xiàng
direction du vent / la façon dont le vent souffle / (fig.) tendances (en particulier, imprévisibles) / comment les choses évoluent / cours des événements
精打细算
![](son.png)
jīng dǎ xì suàn
(expr. idiom.) faire son compte avec attention et calculer avec soin / savoir bien faire son compte / être minutieux et précis dans ses calculs
捐款捐物
![](son.png)
juān kuǎn juān wù
faire des dons en argent et en matériel / faire un don en espèces et en nature / aide matérielle et financière
千言万语
![](son.png)
qiān yán wàn yǔ
(expr. idiom.) un flot de paroles / avoir beaucoup de choses à dire / Ordinary Heroes
去你的吧
![](son.png)
qù nǐ de ba
Vas en Enfer / Vas au diable / Vas te faire enculer / Va te faire foutre
百物
![](son.png)
bǎi wù
toutes choses
迎面
![](son.png)
yíng miàn
起稿
![](son.png)
qǐ gǎo
faire un brouillon / faire un brouillon (un document)
差一点
![](son.png)
chà yī diǎn
pas tout à fait / à peu près / à peu de choses près /
presque / un peu moins
无奇不有
![](son.png)
wú qí bù yǒu
rien n'est trop bizarre / plein de choses extraordinaires
举一反三
![](son.png)
jǔ yī fǎn sān
(expr. idiom.) déduire beaucoup de choses d'un cas
看得透
![](son.png)
kàn dé tòu
voir complétement / comprendre la réalité (des choses) / percer à jour
生活美学
![](son.png)
shēng huó měi xué
appréciation des bonnes choses de la vie
心无二用
![](son.png)
xīn wú èr yòng
on ne peut pas se concentrer sur deux choses en même temps
魍魉鬼怪
![](son.png)
wǎng liǎng guǐ guài
vampire et fantôme / choses qui sortent la nuit
一马当先
![](son.png)
yī mǎ dāng xiān
prendre les devants / prendre les choses en main / devenir leader
物以类聚
![](son.png)
wù yǐ lèi jù
(expr. idiom.) les choses semblables s'assemblent
兼容并包
![](son.png)
jiān róng bìng bāo
inclure et monopoliser beaucoup de choses / tout inclus
要言不烦
![](son.png)
yào yán bù fán
choses importantes exprimées de façon succincte, sans ambages
饮鸩止渴
![](son.png)
yǐn zhèn zhǐ kě
(expr. idiom.) boire du poison dans l'espoir d'étancher sa soif / (fig.) remède supposé qui ne fait qu'empirer les choses
同日而语
![](son.png)
tóng rì ér yǔ
(expr. idiom.) parler de deux choses en même temps / mettre sur un pied d'égalité
处之泰然
![](son.png)
chǔ zhī tài rán
(expr. idiom.) prendre les choses calmement / ne pas perdre son calme
万事开头难
![](son.png)
wàn shì kāi tóu nán
(expr. idiom.) tout est difficile au début / toutes choses sont difficiles avant d'être faciles
掉以轻心
![](son.png)
diào yǐ qīng xīn
(expr. idiom.) baisser la garde / relâcher sa vigilance / prendre les choses à la légère
张冠李戴
![](son.png)
zhāng guān lǐ dài
(expr. idiom.) mettre son chapeau sur la tête d'un autre / confondre deux choses
据实以告
![](son.png)
jù shí yǐ gào
signaler selon les faits / dire la vérité / dire les choses comme elles sont
此时此地
![](son.png)
cǐ shí cǐ dì
ici et maintenant / état actuel des choses
澈底
![](son.png)
chè dǐ
不打自招
![](son.png)
bù dǎ zì zhāo
(expr. idiom.) faire des aveux sans la torture / vendre la mèche sans y être forcé / faire des aveux spontanés
根
![](son.png)
gēn
视微知著
![](son.png)
shì wēi zhī zhuó
(expr. idiom.) petits commencements montrant comment les choses vont évoluer / petit indice sur la tendance générale
拨乱反正
![](son.png)
bō luàn fǎn zhèng
réprimer les troubles et rétablir l'ordre / rétablir le cours normal des choses et redresser les torts
白衣苍狗
![](son.png)
bái yī cāng gǒu
(expr. idiom.) passer d'un vêtement blanc à un chien gris / l'impermanence de toutes choses
少不得
![](son.png)
shǎo bu dé
ne pouvoir se passer de / ne pouvoir faire autrement que de / ne pouvoir se faire sans
修炼成仙
![](son.png)
xiū liàn chéng xiān
(lit.) pratiquer l'austérité pour devenir un immortel Taoïste / la pratique rend les choses parfaite
抹稀泥
![](son.png)
mǒ xī ní
(expr. idiom.) essayer de dissimuler les choses
拉家常
![](son.png)
lā jiā cháng
discuter de choses banales
硕果仅存
![](son.png)
shuò guǒ jǐn cún
(expr. idiom.) personnages éminents encore en vie / Les seules choses de valeur qui restent après le triage / unique exemplaire conservé
沧海桑田
![](son.png)
cāng hǎi sāng tián
(expr. idiom.) on ne boit jamais deux fois la même eau / les vicissitudes de la vie / les aléas des choses de ce monde
目不暇给
![](son.png)
mù bù xiá gěi
(expr. idiom.) l'oeil ne peut pas tout absorber / trop de bonnes choses à voir / un régal pour les yeux
免开尊口
![](son.png)
miǎn kāi zūn kǒu
(expr. idiom.) avoir intérêt à se taire / garder ses opinions pour soi / accepter les choses en silence
抱残守缺
![](son.png)
bào cán shǒu quē
(expr. idiom.) conserver jalousement des choses tombées en désuétude / se cramponner à ce qui est désuet et défectueux / garder les débris
丢三落四
![](son.png)
diū sān là sì
(expr. idiom.) perdre trois choses, en laisser tomber quatre /
négligent et oublieux / égarer ceci et oublier cela
说一套,做一套
décalage entre paroles et actes / contradiction entre ce qu'il dit et ce qu'il fait / désaccord entre ses paroles et ses actes / faire le contraire de ce qu'on dit, de ce qu'on pense / dire, puis faire le contraire
老套
![](son.png)
lǎo tào
vieilles choses / vieilles manières
和稀泥
![](son.png)
huò xī ní
essayer d'arranger les choses
皆大欢喜
![](son.png)
jiē dà huān xǐ
(expr. idiom.) tous, sans exception, éprouvent une grande joie / les choses se passent à la satisfaction générale / tout le monde en est ravi
相提并论
![](son.png)
xiāng tí bìng lùn
(expr. idiom.) discuter de deux choses disparates ensemble / parler d'égal à égal / placer sur un pied d'égalité avec
万事如意
![](son.png)
wàn shì rú yì
(expr. idiom.) Que les mille affaires des hommes soient conformes à leurs désirs / beaucoup de bonnes choses / que tout vous réussisse
焚琴煮鹤
![](son.png)
fén qín zhǔ hè
(expr. idiom.) bruler les cithares et cuisiner les grues / (fig.) gaspiller des ressources de grande valeur / détruire gratuitement de belles choses
倒行逆施
![](son.png)
dào xíng nì shī
(expr. idiom.) aller à contre-courant / faire tout à l'envers / faire tourner la roue de l'histoire à l'envers / agissements pervers / agir contre toute logique / aller à l'encontre du sens commun
物是人非
![](son.png)
wù shì rén fēi
les choses sont restées les mêmes, mais les gens ont changé
何出此言
![](son.png)
hé chū cǐ yán
d'où viennent les racines de ces mots ? / pourquoi dites vous (il, etc.) de telles choses ?
日月重光
![](son.png)
rì yuè chóng guāng
(expr. idiom.) le Soleil et la Lune brillent une fois de plus / (fig.) les choses reviennent à la normale
井底之蛙
![](son.png)
jǐng dǐ zhī wā
(expr. idiom.) une grenouille au fond d'un puits / personne ignorante / avoir une vision limitée des choses
不慌不忙
![](son.png)
bù huāng bù máng
(expr. idiom.) calme et paisible / prendre les choses calmement
目不暇接
![](son.png)
mù bù xiá jiē
(expr. idiom.) n'avoir pas le temps de promener ses regards sur toutes les belles choses / profusion d'objets précieux s'offrant à la vue
打铁还需自身硬
Pour faire un bon acier, il faut des outils eux-mêmes solides / Pour bien battre le fer, il faut des outils solides / Pour faire une bonne arme, il faut de bons outils / Il faut être fort soi-même pour être un bon forgeron, pouvoir agir