Comparaison entre "houlai" et "ranhou"
后来 (hòulái) et 然后 (ránhòu) signifient tous deux "et alors" en chinois mais leur utilisation est très différente.
后来 est utilisé pour décrire des choses passées
后来 est un nom temporel et il peut être utilisé seul. Il décrit une certaine période de temps dans le passé jusqu'au présent et il permet au locuteur de décrire ce qu'il s'est passé durant cette période.
Structure
Exemples
1977 年 他 考上 了 大学,后来 就 没 见 过 他。En 1977, il est allé à l'université et après je ne l'ai plus jamais revu.后来 我 去 了 另外 一 家 公司 工作。Après, je suis allé travailler pour une autre entreprise.
然后 est utilisé pour décrire des choses qui vont arriver
然后 est toujours utilisé au sein d'une phrase. Il est souvent utilisé avec 先 (signifiant "d'abord").
Structure
Exemples
我们 要 去 吃饭,然后 去 超市。Je vais manger, puis j'irai au supermarché. 他 先 告诉 了 我 一 个 好 消息,然后 又 告诉 了 我 一 个 坏 消息。Il m'a d'abord donné la bonne nouvelle, puis il m'a donné la mauvaise.
Exemples de phrases correctes et fausses
- 我们 想 先 去 美国, 后来 去 加拿大。
- 我们 想 先 去 美国, 然后 去 加拿大。
Exemple de dialogue
A: 我 先 去 你 家,然后 你 和 我 一起 去 见 她?Je viens d'abord chez toi puis toi et moi irons la voir. B: 对。你们 几 年 没 见 了?Ok. Cela fait combien d'années que vous ne vous êtes pas vus ? A:两 年 前 她 出国 了, 后来 就 一直 没 见过 她。Elle a quitté le pays il y a deux ans. Depuis, je ne l'ai plus vue.
Articles connexes
Infos supplémentaires