Traduction de L'UN APRÈS L'AUTR en chinois
解放后
jiě fàng hòu
après la libération (I.e. après la victoire communiste) / après l'établissement du PRC en 1949
后感
hòu gǎn
après coup / réflexion après un évènement /
revue / critique (n.f.)
据此
jù cǐ
d'après cela / d'après ce qui précède / (introduit formellement les discours reportés par écrit)
着呢
zhe ne
tout à fait (après un adjectif) / en train de (après un verbe)
手术后
shǒu shù hòu
après opération / après intervention chirurgicale
闪离
shǎn lí
divorcer peu de temps après le mariage / démissionner peu de temps après avoir été employé
战后
zhàn hòu
午后
wǔ hòu
次于
cì yú
second après / second seulement après
苦尽甘来
kǔ jìn gān lái
(expr. idiom.) après l'amertume la douceur / après la pluie vient le beau temps
课外
kè wài
après les classes (ou les cours) / après l'école / hors classes / en dehors des cours /
extra-scolaire / à domicile /
parascolaire装运后核查
contrôle après expédition / vérification après expédition
头七
tóu qī
7e jour après la mort d'une personne / première période de 7 jours après la mort d'une personne
否极泰来
pǐ jí tài lái
(expr. idiom.) le malheur extrême précède des joies meilleures / le calme vient après la tempête / le soleil vient toujours après la pluie
留堂
liú táng
rester après (ex: après la classe) / avoir une retenue /
retenue雨后春笋
yǔ hòu chūn sǔn
(expr. idiom.) surgir comme des pousses de bambou après la pluie de printemps / pousser comme des champignons après la pluie
堕胎后咨询
accompagnement psychologique après avortement / soutien psychologique après avortement
冲突后重建
reconstruction après les conflits / reconstruction après un conflit
累牍连篇
lěi dú lián piān
écrit après écrit / composition après composition / composition qui n'en finit pas
灾后恢复
zāi hòu huī fù
reprise après un sinistre / reprise des activités après un sinistre
百思不解
bǎi sī bù jiě
(expr. idiom.) ne pas arriver à comprendre même après y avoir réfléchi cent fois / n'y être pas du tout même après s'être creusé la tête
下午好
xià wǔ hǎo
bon après-midi / bonjour (l'après-midi)
日积月累
rì jī yuè lěi
accumuler jour après jour / petit à petit / jour après jour
重重
chóng chóng
l'un après l'autre / couche après couche
继
jì
据说
jù shuō
据
jù
后儿
hòu r
税后
shuì hòu
après impôt
须后
xū hòu
窥测
kuī cè
conjecturer d'après ce qu'on a pu observer
乐龄
lè líng
années d'or (après l'âge d'environ 60 ans)
残馀
cán yú
过后
guò hòu
后来
hòu lái
据称
jù chēng
il est dit /
censément / selon les rapports / d'après ce qu'on dit
终归
zhōng guī
en fin de compte / à la fin / après tout
鱼贯
yú guàn
l'un après l'autre / en une seule file
退货点
service après-vente / point de réception des marchandises retournées
灾后
zāi hòu
过节
guò jié
célébrer une fête / après les fêtes
毕业后
bì yè hòu
après l'obtention du diplôme
后
hòu
复学
fù xué
retourner à l'école (après une interruption) / reprendre les études
过
guò
折
zhé
认亲
rèn qīn
visite des nouveaux beaux-parents après un mariage
后账
hòu zhàng
compte tenu secret / régler les questions plus tard / blâmer qqn après l'événement
底
de
(ancien mot utilisé après un adjectif, un nom, un verbe pour le qualifier)
基于
jī yú
据悉
jù xī
遗留
yí liú
之后
zhī hòu
来生
lái shēng
vie après la mort
其后
qí hòu
后餐
hòu cān
après le repas
婚后
hūn hòu
après le mariage
售后
shòu hòu
经查
jīng chá
après enquête
次后
cì hòu
而后
ér hòu
逐个
zhú gè
un par un / l'un après l'autre
讨取
tǎo qǔ
demander (après)
毕竟
bì jìng
的
de
de / (utilisé après un adjectif, un nom, un verbe pour indiquer la possession ou une relation)
跟着
gēn zhe
suivre (derrière) / immédiatement après
后面
hòu mian
后天
hòu tiān
顺序
shùn xù
追赶
zhuī gǎn
嗣后
sì hòu
嗣响
sì xiǎng
(lit.) un écho après / (fig.) continuer (une tradition)
后置
hòu zhì
死后
sǐ hòu
après la mort / à titre posthume
顷之
qǐng zhī
en un instant / peu de temps après
后始
hòu shǐ
après avoir commencé
润发液
rùn fà yè
润发露
rùn fà lù
罚酒
fá jiǔ
boire après avoir perdu un pari
根据
gēn jù
沿着
yán zhe
以后
yǐ hòu
追
zhuī
事后
shì hòu
后日
hòu rì
时隔
shí gé
séparé dans le temps / après un délai
有顷
yǒu qǐng
peu de temps après / pour un moment
连串
lián chuàn
l'un après l'autre / une succession de / une série de
紧接着
jǐn jiē zhe
peu de temps après
终久
zhōng jiǔ
灾后评估
évaluation après une catastrophe
灾后救济
secours après la catastrophe
护发乳
hù fà rǔ
毕婚
bì hūn
se marier juste après l'obtention du diplôme
伥
chāng
(selon la légende, homme devenu démon après avoir été dévoré par un tigre et l'aidant à s'attaquer aux autres hommes)
传真
chuán zhēn
放学后
fàng xué hòu
après l'école
后年
hòu nián
année après la prochaine / dans deux ans
审理
shěn lǐ
先后
xiān hòu
仿制
fǎng zhì
后感觉
hòu gǎn jué
après impression
搜获
sōu huò
trouver (après une recherche) / découvrir (une preuve)
血账
xuè zhàng
dette de sang (après avoir tuer qqn)
酒后
jiǔ hòu
après avoir bu / sous l'influence de l'alcool
销假
xiāo jià
faire un rapport après une période d'absence
须后水
xū hòu shuǐ
饱足
bǎo zú
être plein (après avoir mangé) /
satiété丁艰
dīng jiān
(lit.) être en deuil après la mort de ses parents
碰伤
pèng shāng
être blessé après une collision, un choc
在战后
zài zhàn hòu
après la guerre
丁忧
dīng yōu
(lit.) être en deuil après la mort de ses parents
合着
hé zhe
(dial.) (impliquant une réalisation soudaine) donc / après tout
惊蛰
jīng zhé
réveil des animaux et des insectes après l'hibernation /
Jingzhe自问
zì wèn
se demander / parvenir à une conclusion après avoir évalué une question
谢孝
xiè xiào
visiter des amis pour les remercier après un enterrement
下课后
xià kè hòu
après les cours / La cour de récré
二战后
èr zhàn hòu
après la Seconde Guerre mondiale
润发精
rùn fǎ jīng
汜
sì
ruisseau qui revient après ramification
总归
zǒng guī
au bout du compte / après tout /
enfin /
toujours / en fin de compte
反扑
fǎn pū
contre-attaquer / revenir après une défaite / récupérer le territoire perdu
后怕
hòu pà
peur après l'évènement / stress post-traumatique / crainte rétrospective
过一会儿
guò yī huì r
plus tard / après un certain temps
温体肉
wēn tǐ ròu
viande qui n'est pas réfrigérée après l'abattage de l'animal
者
zhě
(placé après un adjectif ou un verbe est utilisé comme substantif pour désigner une personne ou une chose) / celui qui...
复吸
fù xī
recommencer à fumer (après avoir arrêté) / rechuter dans les abus de tabac ou de drogue
归根
guī gēn
revenir à la maison (après une très longue absence) / retourner à ses racines
饭后点心
fàn hòu diǎn xīn
après le dîner
战后时期
zhàn hòu shí qī
période d'après-guerre
茶余饭后
chá yú fàn hòu
après le thé ou le repas / aux heures de loisir
模写
mó xiě
死当
sǐ dàng
mettre un objet en gage et ne pas le récupérer / se dit d'un cours qu'il faut suivre de nouveau après un échec
来电
lái diàn
appel entrant / retour de l'électricité (après une coupure) / avoir une attirance immédiate pour qqn / se sentir attiré immédiatement par qqn
闪电结婚
shǎn diàn jié hūn
se marier peu de temps après la rencontre
汤饼筵
tāng bǐng yán
repas donné le troisième jour après la naissance d'un bébé (traditionnel)
观后感
guān hòu gǎn
impression ou sentiment après avoir visité ou regardé (un film, un musée,...)
有劳
yǒu láo
(poli) Merci et pardon pour le dérangement (utilisé lorsque vous demandez une faveur ou après en avoir reçu une)
开荤
kāi hūn
arrêter un régime sans viande / recommencer à manger de la viande après une période de jeune / (fig.) nouvelle expérience
仅存
jǐn cún
personnages éminents encore en vie / Les seules choses de valeur qui restent après le triage / unique exemplaire conservé
追求
zhuī qiú
亚父
yà fù
(terme de respect) seconde seulement après le père / comme un père (pou moi)
回落
huí luò
retomber / se replier / revenir à un niveau bas, après une hausse
月子
yuè zi
période traditionnelle de confinement d'un mois après l'accouchement /
puerpéralité等一会
děng yī huì
Attendez un instant ! / après un certain temps
考入
kǎo rù
passer l'examen d'entrée / entrer au collège après un concours
联翩
lián piān
(lit.) venir en succession rapide / vague après vague
洗三
xǐ sān
donner un bain à un bébé à son troisième jour après la naissance
项目后审查
analyse après action
承让
chéng ràng
tu m'as laissé gagné (dit poliment après avoir gagné à un jeu)
到底
dào dǐ
放学
fàng xué
congédier les élèves après la classe / fin de la classe / sortie de l'école
究竟
jiū jìng
日趋
rì qū
(augmentant) jour après jour / (plus critique) avec les jours qui passent /
graduellement售后服务
shòu hòu fú wù
service après-vente /
SAV商定
shāng dìng
se mettre d'accord / décider après consultation / venir à un compromis
新春
xīn chūn
début du printemps / 10 ou 20 jours après le jour du Nouvel An chinois
过后不久
guò hòu bù jiǔ
peu de temps après
收获后技术
techniques d'après récolte (prop.)
核定
hé dìng
examiner et approuver / prendre une décision après enquête
翻新后
fān xīn hòu
après rénovation
连日
lián rì
jour après jour / plusieurs jours de suite
出生后
chū shēng hòu
après la naissance
明后天
míng hòu tiān
有加
yǒu jiā
extrêmement (placé après un verbe ou un adjectif)
经年
jīng nián
pendant des années / année après année
补报
bǔ bào
faire un rapport après un évènement / faire un rapport complémentaire / retourner une gentillesse
完全愈复
wán quán yù fù
récupération complète (après une maladie)
午后茶会
wǔ hòu chá huì
现房
xiàn fáng
appartement fini (après travaux) / appartement prêt (à être habité)
钥匙儿童
orphelin de 16 h 30 / enfant laissé sans surveillance après l'école
比照
bǐ zhào
copier / modeler d'après / mettre en parallèle
依次
yī cì
全休
quán xiū
repos complet (après une maladie)
在此后
zài cǐ hòu
à partir de là / après ça
追捧
zhuī pěng
酌定
zhuó dìng
décider après une réflexion intense
重估后
chóng gū hòu
après réévaluation
热天午后
Un après-midi de chien
间或
jiàn huò
de temps en temps / maintenant et après
扣妞
kòu niū
courir après les filles (argot)
上去
shàng qù
(placé après un verbe pour indiquer une action de bas en haut ou une longue distance) /
monter被幸福
être censé vivre heureux / être supposé heureux d'après les dires ou les directives d'autrui / bonheur obligatoire
交九
jiāo jiǔ
trois périodes de neuf jours après le solstice d'hiver (la période la plus froide de l'année)
劫后余生
jié hòu yú shēng
(expr. idiom.) après les catastrophes, une nouvelle vie
连三并四
lián sān bìng sì
底下
dǐ xia
公元
gōng yuán
依照
yī zhào
之下
zhī xià
不一会
bù yī huì
午安
wǔ ān
bon après-midi / bonjour (dans la journée)
改嫁
gǎi jià
se remarier (après un veuvage)
端的
duān dì
逐次
zhú cì
酒德
jiǔ dé
comportement après avoir bu de l'alcool
不起
bù qǐ
(placé après un verbe) ne pouvoir se permettre de
一递一个
yī dì yī gè
l'un après l'autre
方知
fāng zhī
réaliser seulement après
数九
shǔ jiǔ
neuf périodes de neuf jours chacune après le solstice d'hiver (période la plus froide de l'année)
尽欢而散
jìn huān ér sàn
(expr. idiom.) se disperser après un temps heureux
饭后服用
fàn hòu fú yòng
post cibum / prendre des médicaments après un repas
破戒
pò jiè
transgresser un précepte religieux / interrompre sa retraite (pour un moine) / recommencer à boire ou à fumer après avoir arrêté
第一时间
dì yī shí jiān
dans les premiers instants / immédiatement (après un évènement) / première chose
同下
tóng xià
得名
dé míng
obtenir un nom / nommé (d'après qch)
旋即
xuán jí
次第
cì dì
求取
qiú qǔ
茬地
chá dì
terre après la récolte
酌核
zhuó hé
vérifier après consultation
照着
zhào zhe
扣女
kòu nǚ
courir après les filles
宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来
L'épée s'aiguise en affutant la lame, le parfum des fleurs de prunier s'affine après les rigueurs de l'hiver.
起来
qi lai
(après un verbe) indique le début et la poursuite d'une action ou d'un état: se mettre à / indique un mouvement vers le haut /
faire des choses ensemble海啸评价联盟
Coalition pour l'évaluation des opérations de secours et de relèvement après le tsunami
一夕数惊
yī xī shù jīng
(expr. idiom.) une alerte après l'autre / dans un état constant de tension
奢入俭难
shē rù jiǎn nán
(expr. idiom.) il est difficile de devenir frugal après s'être habitué au luxe
好
hǎo
国际就业状况分类
Classification internationale d'après la situation dans la profession
不久
bù jiǔ
下午
xià wǔ
到此
dào cǐ
下同
xià tóng
既而
jì ér
peu après / plus tard /
puis甫一
fǔ yī
aussitôt que / juste après
纷至沓来
fēn zhì tà lái
(expr. idiom.) venir l'un après l'autre / arriver en flot continu / se succéder sans trêve
灾后恢复和业务连续
continuité des opérations et reprise après sinistre
去
qù
思前想后
sī qián xiǎng hòu
(expr. idiom.) après réflexion
坐月子
zuò yuè zi
en convalescence pendant un mois après l'accouchement / repos postnatal
万代千秋
wàn dài qiān qiū
après d'innombrables siècles
明日之后
míng rì zhī hòu
Le Jour d'après (film, 2004)
灾后恢复中心
centre de reprise après sinistre
事后从犯
complice par assistance / complice procurant son aide après le délit /
recéleur归根到底
guī gēn dào dǐ
天长日久
tiān cháng rì jiǔ
(expr. idiom.) après une longue période
牧神午后
mù shén wǔ hòu
Prélude à l'après-midi d'un faune (de Claude Debussy)
雨后天晴
yǔ hòu tiān qíng
après la pluie vient le beau temps
风波不断
fēng bō bù duàn
constamment dans la tourmente / crise après crise
酌情办理
zhuó qíng bàn lǐ
agir après un examen complet de la situation réelle
雨过天晴
yǔ guò tiān qíng
(expr. idiom.) après la pluie, le beau temps
雨过天青
yǔ guò tiān qīng
(expr. idiom.) après la pluie, le beau temps
经初步审查
jīng chū bù shěn chá
après examen préliminaire
东床快婿
dōng chuáng kuài xù
Le bon gendre du "lit de l'est" (d'après la légende du calligraphe WANG Xizhi)
了
le
(utilisé après un verbe ou un adjectif pour marquer l'accomplissement d'une action) / (mis à la fin d'une phrase pour marquer un changement ou une évidence)
在此之后
zài cǐ zhī hòu
名从主人
míng cóng zhǔ rén
nommé d'après...
大后年
dà hòu nián
dans trois ans / l'année après l'année prochaine
接踵而来
jiē zhǒng ér lái
venir l'un après l'autre
舍利子
shè lì zi
cendres après la crémation / reliques bouddhistes (sanskrit : sarira)
迭加后解卷积
déconvolution après sommation
久别重逢
jiǔ bié chóng féng
se réunir à nouveau après une longue période de séparation
旋风后联合评估
évaluation conjointe de la situation après Nargis
灾后恢复管理员
responsable de la reprise des activités après un sinistre
鳞次栉比
lín cì zhì bǐ
rangée après rangée
排雷后检查
contrôle après déminage et dépollution
前后
qián hòu
avant et après / devant et derrière / depuis le début jusqu'à la fin / dès le commencement jusqu'à la fin / en tout /
environ / tout autour
弥月
mí yuè
pleine lune / première pleine lune après la naissance d'un enfant / entrée dans le deuxième mois (en parlant d'un nouveau-né)
归根结底
guī gēn jié dǐ
en dernière analyse / en fin de compte / après tout / tout bien considéré
冲突后调整
relèvement en période postconflictuelle / réinsertion au lendemain des conflits / phase de réinsertion après le conflit
事后总结
shì hòu zǒng jié
analyse du retour d'expérience (gén.) / analyse après action (milit.)
察言观色
chá yán guān sè
(expr. idiom.) être observateur / comprendre les intentions de qqn d'après son aspect extérieur
数九天
shǔ jiǔ tiān
neuf périodes de neuf jours chacune après le solstice d'hiver (période la plus froide de l'année)
杯盘狼藉
bēi pán láng jí
(expr. idiom.) tasses et plats en désordre complet / après une soirée festive
残茶剩饭
cán chá shèng fàn
(expr. idiom.) thé gâté, restes de nourriture / restes après un repas
血本无归
xuè běn wú guī
perdre ses économies (ex. après une faillite) / pas de retour pour les économies durement gagnées
仅次于
jǐn cì yú
en second / juste après / venir juste derrière
晚半天儿
wǎn ban tiān r
fin d'après midi
不久之后
bù jiǔ zhī hòu
peu après
下班以后
xià ban yǐ hòu
après le travail
比年
bǐ nián
(lit.) tous les ans / année après année / dans les années récentes
挨次
āi cì
l'un après l'autre
在此
zài cǐ
名落孙山
míng luò sūn shān
(expr. idiom.) se classer après Sun Shan (qui était le dernier au palmarès) / échouer à un examen
行有余力
xíng yǒu yú lì
(expr. idiom.) après ça, n'importe quelle énergie distante (proverbe des Analectes) / période des activités extrascolaires
固定资产净值
gù dìng zī chǎn jìng zhí
valeur nette après amortissement d'un actif fixe
鬼话连篇
guǐ huà lián piān
(expr. idiom.) dire un mensonge l'un après l'autre / dire des bêtises / histoire bidon
研定
yán dìng
examiner et décider / décider après enquête
逐日
zhú rì
在下午
zài xià wǔ
dans l'après-midi
假以时日
jia yǐ shí rì
après un certain temps
下半天
xià bàn tiān
硕果仅存
shuò guǒ jǐn cún
(expr. idiom.) personnages éminents encore en vie / Les seules choses de valeur qui restent après le triage / unique exemplaire conservé
破镜重圆
pò jìng chóng yuán
(expr. idiom.) le miroir cassé est à nouveau rond / se réunir après une longue séparation (ou une rupture) / époux séparés reprenant la vie commune
直通车
zhí tōng chē
"trains traversant" (se réfère à l'idée de retenir les lois précédentes après la transition aux lois chinoises à Hong Kong ou Macao)
千辛万苦
qiān xīn wàn kǔ
(expr. idiom.) souffrir des difficultés indicibles / épreuves et tribulations / avec difficulté / après quelques efforts
蓄势待发
xù shì dài fā
(expr. idiom.) attendre l'action après avoir accumulé de l'énergie, du pouvoir... / être prêt pour l'action
歇后语
xiē hòu yǔ
(style de proverbe chinois, dans lequel la deuxième partie d'une phrase, dite après une pause ou bien sous-entendue, révèle le véritable sens de la première partie)
过河拆桥
guò hé chāi qiáo
(expr. idiom.) après avoir traversé la rivière on détruit le pont / avoir dépassé le point de non-retour /
ingratitude一个个
yī gè gè
出月
chū yuè
le mois prochain / après ce mois-ci
下午茶
xià wǔ chá
thé de l'après-midi
亡羊补牢
wáng yáng bǔ láo
(expr. idiom.) réparer l'enclos après que les chèvres se soient échappées / mieux vaut tard que jamais / agir tardivement
一蹶不振
yī jué bù zhèn
(expr. idiom.) être incapable de se relever après une chute / défaite irrémédiable
酒后吐真言
jiǔ hòu tǔ zhēn yán
après le vin, on crache la vérité / in vino veritas
长年累月
cháng nián lěi yuè
(expr. idiom.) année après année / de nombreuses années
婚后的一个月
hūn hòu de yī gè yuè
un mois après le mariage
日久天长
rì jiǔ tiān cháng
(expr. idiom.) année après année / avec le temps
收获后的粮食损失
pertes après récolte