ATTENTION : Votre bloqueur de pub supprime illégitimement des images, liens et textes essentiels sur nos pages, ce qui pourrait être fortement pénalisant pour votre apprentissage du chinois mandarin.
这些人帮助大卫攻击群贼。他们都是大能的勇士,且作军长。 Et ils aidèrent David contre la troupe des Hamalécites, car ils étaient tous forts et vaillants, et ils furent faits Capitaines dans l'armée.
12 : 22
那时天天有人来帮助大卫,以致成了大军,如神的军一样。 Et même à toute heure il venait des gens vers David pour l'aider, de sorte qu'il eut une grande armée, comme une armée de Dieu.
12 : 23
预备打仗的兵来到希伯仑见大卫,要照着耶和华的话将扫罗的国位归与大卫。他们的数目如下, Or ce sont ici les dénombrements des hommes équipés pour la guerre, qui vinrent vers David à Hébron, afin de faire tomber sur lui le Royaume de Saül, suivant le commandement de l'Eternel.
12 : 24
犹大支派,拿盾牌和枪预备打仗的有六千八百人。 Des enfants de Juda, qui portaient le bouclier et la javeline, six mille huit cents, équipés pour la guerre.
12 : 25
西缅支派,能上阵大能的勇士有七千一百人。 Des enfants de Siméon, forts et vaillants pour la guerre, sept mille et cent.
12 : 26
利未支派有四千六百人。 Des enfants de Lévi, quatre mille six cents.
12 : 27
耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人。 Et Jéhojadah, conducteur de ceux d'Aaron et avec lui trois mille sept cents.
12 : 28
还有少年大能的勇士撒督,同着他的有族长二十二人。 Et Tsadoc, jeune homme fort et vaillant, et vingt et deux des principaux de la maison de son père.
12 : 29
便雅悯支派,扫罗的族弟兄也有三千人,他们向来大半归顺扫罗家。 Des enfants de Benjamin, parents de Saül, trois mille; car jusqu'alors la plus grande partie d'entr'eux avait tâché de soutenir la maison de Saül.
12 : 30
以法莲支派大能的勇士,在本族著名的有二万零八百人。 Des enfants d'Ephraïm vingt mille huit cents, forts et vaillants, et hommes de réputation dans la maison de leurs pères.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.