recherche
sous-menu
Vous êtes ici : Accueil  ❭  Le chinois mandarin  ❭  Proverbes

Proverbes chinois

传统谚语 法汉双语

Chine Informations vous propose en exclusivité ce dictionnaire - recueil de plus de 1100 véritables proverbes et citations chinois, écrits en mandarin et traduits en français. Recueillis au XIXe siècles par des missionnaires francophones en Chine, ces proverbes chinois authentiques, reflets de la sagesse chinoise, sont parfois traduits directement par un proverbe français équivalent.

Recherche : (en français ou chinois)

Proverbes aléatoires

SOURCES :
La retranscription des textes en français et en chinois présents sur ce site sont la propriété de Chine Informations.
- Dictons et proverbes des Chinois habitant la Mongolie du sud-ouest - Joseph Van Oost (1918)
- Proverbes chinois, recueillis et mis en ordre par Paul Perny (1869)
N°693
虎肚里儿,剥不出狼儿子来。
Du ventre d'un tigre ne peut sortir un louveteau. (Un homme fort ne peut engendrer des enfants faibles.)
N°279
一人造反,九族遭诛。
Pour un qui se révolte, neuf générations pâtissent.
N°124
一毫之恶欢人莫作,一毫之善于人方便。
Il ne faut jamais conseiller le mal le plus léger; mais on peut exhorter à faire le bien quoique minime.
N°1061
罪好受,福难享。
Il est facile d'avoir de la peine. Il est difficile d'être heureux.
N°497
一步一个脚印儿。
Chaque pas laisse son empreinte.
N°235
骑驴,见驴。
Être assis sur son âne et chercher son âne.
N°375
古人形似兽,心有大圣德。
Les anciens avaient les formes sauvages; mais leur coeur était très-saint et très-vertueux.
N°569
覆水难收。
Il est difficile de mettre l'eau renversée de nouveau dans le récipient.
N°246
隔行如隔山。
A chacun son métier.
N°13
见利思义,见危授命。
Un homme pense à la justice quand il y voit des bénéfices, risque sa vie lorsque d'autres sont en danger. (Confucius)
N°168
若药不瞑眩,厥疾不瘳。
Si la médecine ne purge le ventre, le mal est incurable. (Sans une grande adversité, on ne peut acquérir la vertu du sage.)
N°673
闲时不烧香,忙时急祷告。
En temps ordinaire on ne brûle pas d'encens. En temps de détresse on s'empresse de rendre un culte.
N°495
身体力行。
Pratique ce que tu prêches
N°703
依人算,没穷汉。
Du moment qu'on calcule, il n'y a plus de pauvres. (C'est parce qu'on ne réfléchit pas avant de faire quelque chose qu'on s'appauvrit.)
N°559
狗口不出象牙。
Des défenses d'éléphant ne peuvent pas se développer de la bouche d'un chien.
N°862
骆驼钻栅子,出不来。
Qu'un chameau passe la tête à travers une palissade, il ne peut tout de même en sortir.
N°53
古人不见今时月,今月会经昭古人。
Les Anciens ne voient pas la Lune présente; pourtant, celle-ci les a éclairés.
N°560
天下乌鸦一样黑。
Toutes les corneilles sont de la même couleur (noir) sous le ciel.
N°1092
野狸子皮,氄毛一般齐。
Une peau de chat sauvage a autant de duvet que de poils.
N°390
强中自有强中手,恶人终受恶人磨。
Corsaires attaquant corsaires ne firent jamais leurs affaires.
N°440
世间好语书说尽,天下名山僧占多。
Dans le monde, on trouve toutes les belles maximes dans les livres; il n'est aucune montagne célèbre qui ne soit habitée par de nombreux Bonzes.
N°987
吃不穷,喝不穷,盘算不到,一辈子穷。
On ne devient pas pauvre de manger. On ne devient pas pauvre de boire. C'est l'irréflexion qui cause la pauvreté pour toute la vie.
N°203
念念有如临淵日,信心常似过桥时。
Veillez sans cesse sur vous comme si vous étiez sur le bord d'un abîme ; veillez toujours comme si vous passiez sur un pont étroit.
N°141
宁可人负我,不可我负人。
Préférez que les autres soient ingrats envers vous plutôt que de l'être vous-même à l'égard des autres.
N°325
堂中无俊仆,必是好人家。
Si dans une famille, il n'y a aucun serviteur élégant, cette famille est assurément très-honnête.
N°971
讨吃子上戏台,高升了。
Un mendiant qui monte sur une scène de théâtre est monté bien haut.
N°769
人心隔肚皮,里外不相和。
Le coeur de l'homme est sous la peau du ventre. On ne sait pas si l'extérieur concorde avec l'intérieur. (Il ne faut jamais se fier aux apparences.)
N°574
路是人踏出来的。
La route est faite par des personnes marchant sur le sol.
N°1081
鸭子上了鹦哥架,看看你的蹄腿。
Canard qui es monté sur un perchoir de perroquet, regarde donc tes pattes. (Se dit à quelqu'un qui se prend pour plus important qu'il n'est vraiment. Se dit également à quelqu'un qui se met dans une situation périlleuse qu'il ne peut maîtriser.)
N°778
人在世界上,自在不成人。
Tant que l'homme sera sur la terre, ce ne sont pas ses aises qui le formeront.
N°29
善恶到头终有报,只争来早与来迟。
Le bien et le mal reçoivent toujours leur récompense ; elle arrive seulement un peu plus tôt ou un peu plus tard.
N°621
烧着手,脚不疼。
Lorsqu'on s'est brûlé les mains, les pieds ne font pas mal. (Le malheur d'autrui laisse indifférent.)
N°954
虚的实得走,瘸的走不得。
Le faux ne peut être vrai de même que le bancal ne peut marcher.
N°696
活羊拉到桌子上,离死不远了。
Lorsqu'un mouton vivant est traîné près de la table, celui-ci n'est plus loin de la mort. (Pour désigner un événement prochain et inévitable.)
N°1025
天上无云不下雨。
Sans nuages au ciel il ne pleut pas sur terre.
N°1109
有钱的意得赚,无钱的糊了滥。
Celui qui a de l'argent peut tout se permettre. Celui qui n'a pas d'argent s'agite en vain.
N°269
快刀打豆腐两面都光生。
Donner une chandelle à Dieu et une au Diable.
N°896
女人如泥皮,跌下来摸一回。
La femme est comme une couche de crépi. Si elle tombe on replafonne. (Si elle meurt, on la remplace.)
N°1016
偷吃猫性不改,割了鼻子朵还要来。
Un chat qui vole de la viande ne se corrige pas. Qu'on lui coupe le nez, les oreilles reviendront encore. (Ce proverbe s'applique à des gens incorrigibles)
N°567
冰生于水已寒於水,青出于蓝已胜於蓝。
L'indigo est dérivé du bleu mais est plus agréable que le bleu ; de la glace est formée hors de l'eau mais est plus froide que l'eau.
N°526
树大召风。
Les grands arbres subissent de grand vents.
N°179
国请才子贵,家富儿骄。
Si le royaume fleurit, les fils des Lettrés deviennent nobles; la famille anoblie, les fils sont orgueilleux.
N°830
君子言前,不言后。
Un homme distingué parle avant, ne parle pas après.
N°1098
言多语失,食多伤身。
Celui qui parle beaucoup se crée des affaires. Beaucoup de nourriture blesse l'estomac.
N°351
乐极则悲,酒极则乱。
L'excès de la joie touche à la tristesse; l'excès du vin amène des troubles.
N°561
為人不作亏心事,夜半敲门也不惊。
Si vous avez bonne conscience, vous ne vous inquiéterez pas des coups sur votre porte pendant la nuit.
N°502
一石二鸟。
Faire d'une pierre deux coups.
N°9
人无远虑,必有近忧。
Si l'homme n'a pas de considérations à long terme, il ne peut guère éviter les ennuis périodiques. (Confucius)
N°492
三思而后行。
Pensez-y trois fois avant d'agir.
N°540
岁月不留人。
L'âge et le temps n'attendent personne.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001. Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.
Surlignez un caractère ou un mot chinois pour voir sa définition ici.