Les tons chinois
Le mandarin, de même que toutes les langues chinoises, est une langue à tons. Une syllabe peut n’avoir aucun ton, ou peut être prononcée avec l’un des quatre tonèmes. Les quatre tonèmes sont :
1. Premier ton, ou ton haut et plat (阴平 yin1 ping2, littéralement: niveau yin):
* un ton haut continu, comme chanté plutôt que parlé.
2. Deuxième ton, ou ton montant (阳平 yang2 ping2, littéralement: niveau yang), ou linguistiquement, haut-montant:
* est un son qui monte d’un ton médian vers haut (ex. : Quoi?!)
3. Troisième ton (ton bas, ou descendant légèrement puis remontant, 上声 shang4 sheng1, littéralement: « ton haut »):
* descend de mi-bas vers bas, et dans certains contextes est suivi d’une intonations montante. Similaire à dire « Alors ?... » pensivement ou en invitant à une réponse.
4. Quatrième ton, ton descendant (去声 qu4 sheng1, littéralement: « ton lointain »), ou haut-tombant:
* possède un accent descendant rapidement de haut vers bas, est un ton court, similaire à des ordres courts (ex. : Stop !)
Autres formes de prononciations parfois nommées tons:
5. Cinquième ton, ou ton neutre ou ton zéro (轻轻声 qing1 sheng1, littéralement: « ton léger »):
* son court et léger, et n’est généralement pas considéré comme un ton. Dans la plupart des variétés du mandarin, la seconde syllabe dans des formations à deux syllabes est plus faible, dans l’ordre des tons, que le premier caractère, et est parfois qualifiée de ton « neutre ». D’un autre coté, si un ton avec très peu d’emphase est produit de façon incorrecte, sa présence peut être notée par quelqu’un d’attentif.
On schématise les tons de la façon suivante :
Le ton est la hauteur et la courbe mélodique de la voix pour prononcer chaque syllable
Chaque ton est représenté par un signe graphique, placé sur la voyelle qui porte l'accent.
Les tons constituent en fait la grande difficulté de la langue chinoise !…
Par exemple, le son transcrit en pinyin « ma » n'a pas le même sens selon le ton avec lequel il est prononcé.
Dans la transcription, les tons sont représentés par des accents ou bien par des chiffres.
Notons que cette confusion ne peux exister qu'à l'oral : les différents sons amenant à différents sens, ils s'écrivent par conséquent avec des caractères chinois différents.
Il est à noter que cette différence de ton se retrouve également dans la langue française : par exemple lorsque l'on dit "maman" (ton 1), ou bien "maman ?" (proche du ton 3), ou encore "maman !" (proche du ton 2).
Pinyin chiffrée | Pinyin | traduction | ||
ma1 | mā | mère | ||
ma2 | má | chanvre | ||
ma3 | mǎ | cheval | ||
ma4 | mà | insulter |