"Pas très" avec "bu zenme"
Lorsque vous utilisez 不怎么 (bù zěnme) avant un adjectif en chinois, cela signifie "pas très" ou "pas tant que ça". Cette structure est similaire à la structure francophone lorsqu'on dit par exemple "pas très bon".
Structure
Lorsque vous l'utilisez avec un adjectif, 不怎么 devient similaire à 不太, ce qui veut dire que le degré de votre adjectif ne sera pas très élevé.
Utiliser cette structure grammaticale est un moyen de dire indirectement ou modérément quelque chose. Au lieu de dire "他不聪明" (tā bù cōngming) vous pouvez dire "他不怎么聪明" (tā bù zěnme cōngming), changeant de ce fait votre affirmation directe en affirmation indirecte et plus implicite.
Exemples
这个 人 不怎么 好。Zhè ge rén bù zěnme hǎo.Cette personne n'est pas si bonne que ça. 我 觉得 这个 菜 不怎么 好吃。Wǒ juédé zhè ge cài bù zěnme hǎochī.Je pense que ce plat n'est pas très gouteux. 你的 孩子 不怎么 可爱。Nǐ de háizi bù zěnme kě'ài.Ton enfant n'est pas si mignon. 工作 进行 得 不怎么 顺利。Gōngzuò jìnxíng dé bù zěnme shùnlì.Le travail ne s'est pas très bien passé.
Articles connexes
Infos supplémentaires