Comparaison entre "zhijian" et "zhongjian"
En chinois, les mots 之间 (zhījiān) et 中间 (zhōngjiān) sont particulièrement utiles pour exprimer les concepts de "entre" et "parmi". Tout deux ont cependant une utilisation particulière.
Tout deux expriment "au centre"
Grammaticalement, à la fois 之间 et 中间 sont des noms (noms de lieux, pour être précis). Une différence entre les deux est que 中间 peut être utilisé seul, mais 之间 est toujours utilisé avec d'autres mots.
Entre deux points dans l'espace
之间 et 中间 peuvent à la fois se référer à l'espace "au milieu" de deux points, tant qu'il est question de position physique.
Structure
Nom1 + 和 + Nom2 + 之间 / 中间
Exemples
上海 在 江苏省 和 浙江省 之间 。 Shanghai est entre la province du Jiangsu et la province du Zhejiang. 在沙发和桌子之间有一只猫。 Il y a un chat entre le canapé et la table.
Pour des séries de nombres ou de temps, utilisez 之间
Cette utilisation permet d'exprimer des choses comme "entre 8h et 15h" ou "un nombre entre 32 et 51."
Structure
Nombre1 + 和 + Nombre2 + 之间
Exemples
你 需要 在 八 点 到 十 点 之间 来 。 Tu dois venir entre 8:00 et 10:00. 3月 到 7月 之间 是 旅游 的 好 时间 。 Entre mars et juin, c'est le bon moment pour voyager. 上海 的 外国人 数量 在 17 万 到 20 万 之间 。 Il y a entre 170 000 et 200 000 étrangers à Shanghai.
Pour exprimer qu'un objet est dans quelque chose, utilisez 中间
中间 peut signifier "parmi" ou "dans" et est similaire à 里面, à part que l'objet doit être centré dans l'espace (avec une importance donnée aux côtés et pas à la hauteur). Mais il peut aussi vouloir dire "au milieu de", dans un espace bidimensionnel comme le centre d'une table, ou le milieu d'un écran.
Il n'est pas possible d'utiliser 之间 de cette manière.
Structure
Exemples
房子 的 中间 有 一 个 大 桌子 。 Il y a une table au milieu de l'appartement. 我 在 这 一 排 座位 的 中间 。 Je suis au milieu de cette rangée de sièges. 把 花 放 在 桌子 中间 。 Mets les fleurs au milieu de la table.
Autres utilisations de 之间
之间 peut être utilisé pour indiquer une relation
L'idée est qu'une relation est "entre deux personnes" et que le "entre" est indiqué par 之间. Cette utilisation de 之间 peut aussi faire référence à une relation entre une personne et une entreprise, deux entreprises, deux pays, etc.
Vous ne pouvez pas utiliser 中间 de la sorte.
Structure
Dans la structure ci-avant, Nom1 et Nom2 sont souvent des personnes.
Exemples
父母 和 孩子 之间 应该 多 交流 。 Il devrait y avoir beaucoup de communication entre les parents et les enfants. 我们 公司 , 同事 之间 的 关系 很 复杂 。 Les relations entre notre entreprise et ses salariés est assez complexes. 中美 之间 还 有 很 多 问题 需要 解决 。 Il y a beaucoup de problèmes entre les États-Unis et la Chine qui peuvent être résolus. 我们 之间 什么 话 都 说 。 Nous deux pouvons parler de beaucoup de choses. 你 要 学 会 处理 上下 级 之间 的 关系 。 Tu dois apprendre à gérer les relations entre supérieurs et subordonnés. 国家 之间 的 政治 关系 受 经济 的 影响 很 大 。 L'effet de l'économie sur les relations entre pays est très significatif.
Autres utilisations de 中间
中间 peut aussi dire "parmi"
中间 est utilisé pour se référer à quelqu'un (ou plus) "parmi d'autres."
Structure
Exemples
你们 中间 有 会 唱歌 的 吗 ? Quelqu'un parmi vous peut chanter ? 这 些 人 中间 只 有 一 个 我 认识 。 Parmi ces gens, il y a quelqu'un que je connais. 中间 peut être utilisé comme partie d'autres mots
Comme nom 中间, peut être combiné à d'autres noms pour créer des verbes et noms assez communs.
Structure
Exemples
中间人 intermédiaire (lit. "personne du milieu") 中间商 courtier (lit. "homme d'affaire du milieu")
Articles connexes
Infos supplémentaires