Accentuer la négation avec "you"
L'une des nombreuses utilisations versatile de 又 est de renforcer la négation dans la langue chinoise.
Structure
Dans cette structure, 又 est utilisé pour renforcer l'expression que ce n'est "
pas arrivé" ou encore que ce "n'est
pas le cas". Il est le plus souvent des cas utilisé avec 不 et 没. On retrouve cette structure grammaticale particulièrements dans certains contextes.
又 + 不 / 没 + Verbe / Adjectif
Exemples
我 又 不吃,你 随便。Wǒ yòu bù chī, nǐ suíbiàn.Je ne vais vraiment pas manger ça, vas y si tu veux. 她 又 不 漂亮,你为什么会喜欢她?Tā yòu bù piàoliang, nǐ wèishéme huì xǐhuan tā?Elle n'est vraiment pas belle, pourquoi l'aimes-tu ? 我 又 没 做错 事情,你 为什么 生 我 的 气?Wǒ yòu méi zuò cuò shìqíng, nǐ wèishéme shēng wǒ de qì?Je n'ai rien fait de mal ! Pourquoi es-tu en colère contre moi ? 又 不 是 我 做的,看 我 干 吗?Yòu bù shì wǒ zuò de, kàn wǒ gànma?Je ne vais vraiment pas faire ça. Pourquoi tu me regardes ? 今天又 不 下 雨,为什么 要 带 伞?Jīntiān yòu bù xià yǔ, wèishéme yào dài sǎn?Il ne vas pas pleuvoir aujourd'hui. Pourquoi as-tu pris ton parapluie ? 又 不 是 你 的 事情,你 管 那么 多 干 吗?Yòu bù shì nǐ de shìqíng, nǐ guǎn nàme duō gànma?Ce ne sont pas tes affaires. Pourquoi t'en occupes-tu autant ? 我又 不 是 故意 的,你 不 要 这么 生气。Wǒ yòu bù shì gùyì de, nǐ bùyào zhème shēngqì.Ce n'était vraiment pas fait exprès. Ne t'énerve pas.
Articles connexes
Infos supplémentaires