recherche
sous-menu
Vous êtes ici : Accueil  ❭  Le chinois mandarin  ❭  Proverbes

Proverbes chinois

传统谚语 法汉双语

Chine Informations vous propose en exclusivité ce dictionnaire - recueil de plus de 1100 véritables proverbes et citations chinois, écrits en mandarin et traduits en français. Recueillis au XIXe siècles par des missionnaires francophones en Chine, ces proverbes chinois authentiques, reflets de la sagesse chinoise, sont parfois traduits directement par un proverbe français équivalent.

Recherche : (en français ou chinois)

Proverbes aléatoires

SOURCES :
La retranscription des textes en français et en chinois présents sur ce site sont la propriété de Chine Informations.
- Dictons et proverbes des Chinois habitant la Mongolie du sud-ouest - Joseph Van Oost (1918)
- Proverbes chinois, recueillis et mis en ordre par Paul Perny (1869)
N°344
忠臣视死无难色,烈妇临危有笑容。
Un ministre fidèle ne change pas de figure en présence du danger; une femme forte conserve une figure souriante en face du péril.
N°961
打了不罚,罚了不打。
Lorsqu'on frappe on ne peut punir. Lorsqu'on punit on ne peut frapper.
N°904
半夜叫城门,瞎掽钉子。
Crier à minuit à la porte de la ville, c'est être comme un aveugle qui se cogne contre les clous (de cette porte). (Faire des démarches vaines et inutiles.)
N°73
家丑不可外扬。
Il ne faut pas divulguer au dehors les choses honteuses de l'intérieur du ménage.
N°943
先想自己,再说别人。
Songez d'abord à vous même avant de parler des autres.
N°704
一人造反,九族遭殃。
Lorsqu'un individu se révolte, toute sa parenté en subit les conséquences.
N°618
上房不登梯子,急趴呢。
Pour monter sur le toit, ne pas se servir d'échelle, c'est fièrement grimper. (Se dit d'un flatteur, d'un courtisan, qui pour flatter consent à faire toutes les besognes, et ne trouve rien rebutant.)
N°973
讨吃子要不穷,耗子盗不穷。
On ne devient pas pauvre par les exigences des mendiants. On ne devient pas pauvre par les dommages causés par les rats.
N°418
龙游浅水遭虾戏,虎落平阳被犬欺。
Si le dragon s'avance dans des eaux peu profondes, le crabe se moque de lui; si le tigre s'aventure dans une plaine, le chien se rit de lui.
N°1087
要暖要穿皮子,要饱要吃米子。
Pour avoir chaud il faut porter des fourrures. Pour être rassasié il faut manger du millet. (Aux grands maux les grands remèdes.)
N°1030
东山土地,到西山不灵。
Le dieu des montagnes orientales n'est plus habile quand il arrive dans les montagnes de l'ouest. (Sortez quelqu'un de sa sphère ordinaire, et il perd tous ses moyens.)
N°934
小时没娘,到大话长。
Enfant sans mère parle a tort et à travers en grandissant.
N°464
患难见真情。
L'adversité révèle les vrais sentiments.
N°864
骂如打,笑如刀。
Insulter est comme frapper, se moquer est comme un coup de couteau.
N°361
眼睛跳,悔气道。
Yeux agités, mauvais présage.
N°728
一井有甜有苦,一家人有佳有愚。
Dans un puits il y a du doux et de l'amer, dans une famille il y a des bons et des mauvais.
N°1101
有父不从子。
Tant que le père vit, on ne s'adresse pas au fils.
N°281
一回着蛇咬,二回不趱草。
Chat échaudé craint l'eau froide.
N°165
真金不怕火。
L'or pur ne redoute pas le feu.
N°747
人见面难生情。
Lorsqu'on est en présence, il est difficile d'avoir de la passion.
N°691
活的给一口吃,死了强如哭。
Donner une bouchée de nourriture à un vivant vaut mieux que de pleurer un mort.
N°556
童言无欺。
Les mots d'un enfant n'ont aucune perfidie.
N°928
死狗当街卧,手拿半头砖,虽然他不咬,君子防不然。
Si un misérable chien est couché au milieu de la rue, prends en main un morceau de brique. Quoiqu'il ne morde pas, un sage évite les risques.
N°867
蚂蚱眼,干明不亮。
Les yeux des sauterelles sont grands et brillants mais ne voient pas clair. (Pour se moquer de quelqu'un qui a beau écarquiller les yeux sans parvenir à voir quelque chose.)
N°723
一只手拍不响,两只手同有过。
D'une main on ne peut claquer (des mains), Les deux mains sont requises pour cela. (Dans un différent, les torts ne sont jamais d'un seul côté.)
N°1106
有命的在天。
Tout ce qui touche a la vie dépend du Ciel.
N°196
画水无风空作浪,束花虽好不闻香。
En peignant l'eau, on ne peint pas le vent qui fait les ondes; en peignant admirablement les fleurs, on ne sent pas leur odeur.
N°506
水满则溢。
Le trop d'eau, déborde.
N°5
温故而知新,可以为师矣。
Si un homme chérit ses anciens acquis, de manière à constamment acquérir de nouvelles connaissances, il peut être un enseignant pour les autres. (Confucius)
N°965
抬轿子的也哼哼哼,坐轿子的也哼哼哼。
Ceux qui portent le palanquin soupirent ; Ceux qui sont assis dans le palanquin soupirent (également).
N°828
君子不夺人之路。
L'homme vertueux ne barre la route à personne.
N°292
指冬瓜,骂葫芦。
Jeter des pierres dans le jardin d'autrui. (Littéralement) Montrer du doigt une courge et maudire une calebasse.
N°412
高草之下或有蘭香,茅茨之屋侯王。
Dans les lieux couverts d'herbes les plus communes on trouve parfois des fleurs d'un parfum exquis; dans les chaumières les plus misérables on rencontre parfois aussi de véritables héros, comme Yao.
N°881
拿上银子,不要露白。
Lorsque tu emportes de l'argent, n'en laisse pas voir la blancheur.
N°92
以食愈饥,以学愈愚。
L'enseignement chasse l'ignorance, la nourriture chasse la faim.
N°156
不求金银重重贵,但愿子孙个个贤。
Ne désirez point l'or, les pierres précieuses et les choses rares; mais désirez la sagesse pour chacun de vos enfants.
N°51
人生一世,草生一春。
L'Homme vit un siècle; l'herbe, un printemps.
N°379
林鸟以朝嘲,水鸟以夜㖡。
Les oiseaux des montagnes chantent durant le jour; ceux des eaux, la nuit.
N°745
人人都有帝王像,人丑地窄赶不上。
Chaque individu a une figure de roi mais les hommes étant nombreux, la terre étroite, tous ne peuvent devenir roi. (Tout soldat porte son bâton de maréchal dans sa giberne.)
N°775
人多,智量大。
Beaucoup d'hommes, beaucoup de savoir.
N°220
雅不好喜,雅不啫酒。
Le sage n'aime ni la joie immodérée ni les plaisirs de la boisson.
N°593
斩草不徐根,春风吹又生。
Si vous coupez l'herbe sans sa racine, elle s'épanouira de nouveau quand le vent soufflera.
N°1028
听人劝,吃饱饭。
Écouter un bon conseil donné par autrui vaut avoir mangé à sasiété.
N°215
善必寿考,恶必早亡。
Le sage vit longtemps, le méchant meurt de bonne heure.
N°461
十年树木,百年树人。
Il faut dix ans pour cultiver un arbre, cent pour cultiver un homme.
N°787
乾看好朋友,没钱吃不上。
Quoiqu'on ait des tas d'amis, si l'on n'a pas d'argent, on ne mange pas.
N°1033
兔不吃窝边的草。
Le lièvre ne mange pas l'herbe à proximité de son gîte.
N°788
干骨头,榨不出油来。
D'un os sec On ne peut faire sortir de la graisse.
N°280
见人一善,忘其百非。
Pour une bonne action, on oublie cent torts d'un homme.
N°311
不大其棟,不能任重。
Une petite poutre ne peut soutenir un grand poids.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001. Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.
Surlignez un caractère ou un mot chinois pour voir sa définition ici.