Traduction :
Perdre sa splendeur; perdre de l'éclat; être éclipsé
Référence :
黯然:心里不舒服、情绪低落的样子;失色:因惊恐而变以脸色。本指心怀不好,脸色难看。后多比喻相形之下很有差距,远远不如。
Origine :
南朝梁·江淹《别赋》:“黯然销魂者,惟别而已矣。”李善注:“黯然,失色貌”
Exemple :
所有同类题材的绘画和它比较起来,都~。(秦牧《艺海拾贝·〈最后的晚餐〉》)
Annotation :
黯然失色1
1. ànránshīsè : perdre sa splendeur; perdre de l'éclat; être éclipsé