Traduction :
(expr. idiom.) aller se bruler à la chandelle comme un papillon de nuit; le papillon de nuit se porte vers la flamme; se ruiner; courir à sa perte
Référence :
象蛾子扑火一样。比喻自找死路、自取灭亡。
Origine :
《梁书·到溉传》:“如飞蛾之赴火,岂焚身之可吝。”
Exemple :
不然进入他家,如~一般,坑你上不上,下不下,那时悔之晚矣。(明·兰陵笑笑生《金瓶梅词话》第十七回)
Annotation :
飞蛾投火1
1. fēiétóuhuǒ : (expr. idiom.) aller se bruler à la chandelle comme un papillon de nuit; le papillon de nuit se porte vers la flamme; se ruiner; courir à sa perte