Traduction :
(expr. idiom.) balayé par les vents et battu par les pluies; traverser de rudes épreuves
Référence :
原指花木遭受风雨摧残。比喻恶势力对弱小者的迫害。也比喻严峻的考验。
Origine :
唐·杜甫《三绝句》:“不如醉里风吹尽,可忍醒时雨打稀。”
Exemple :
不是夸大和开心,它本身就太轻飘,禁不起~的缘故吗?(鲁迅《且介亭杂文二集·非有复译不可》)
Annotation :
风吹雨打1
1. fēngchuīyǔdǎ : (expr. idiom.) balayé par les vents et battu par les pluies; traverser de rudes épreuves