Traduction :
brothers in hardship (idiom); fellow sufferers; in the same boat
Référence :
形容两兄弟都好,难分上下。现也反用,讽刺两兄弟都坏。
Origine :
南朝宋·刘义庆《世说新语·德行》:“元方难为兄,季方难为弟。”
Exemple :
其以半殖民地的风貌出现于世界也,和我们实在是~。(郭沫若《革命春秋·创造十年续编》)
Annotation :
难兄难弟1
1. nànxiōngnàndì/nánxiōngnándì :
[EN] brothers in hardship (idiom); fellow sufferers; in the same boat / (expr. idiom.) difficile de différencier le frère ainé du plus jeune; aussi mauvais l'un que l'autre