Traduction :
(expr. idiom.) apparence d'unité, mais division dans le coeur
Référence :
貌:外表;神:内心。表面上关系很密切,实际上是两条心。
Origine :
《素书·遵义》:“貌合心离者孤,亲谗远忠者亡。”
Exemple :
但一从我做了他的党代表之后,便由“志同道合”一变而为“~”。(郭沫若《涂家埠》)
Annotation :
貌合神离1
1. màohéshénlí : (expr. idiom.) apparence d'unité, mais division dans le coeur