Traduction :
(expr. idiom.) attirer le tigre hors de la montagne; (fig.) attirer un adversaire par un stratagème; se débarrasser d'un adversaire ou d'un problème
Référence :
设法使老虎离开原来的山冈。比喻用计使对方离开原来的地方,以便乘机行事。
Origine :
明·许仲琳《封神演义》第八十八回:“子牙公须是亲自用调虎离山计,一战成功。”
Exemple :
这自然是~之计,邓和武汉派都是不同意的。(郭沫若《海涛集·南昌之一夜》)
Annotation :
调虎离山1
1. diàohǔlíshān : (expr. idiom.) attirer le tigre hors de la montagne; (fig.) attirer un adversaire par un stratagème; se débarrasser d'un adversaire ou d'un problème