Traduction :
(expr. idiom.) mouiller de salive; partager de maigres ressources; s'apporter une aide mutuelle dans la pauvreté
Référence :
濡:沾湿;沫:唾沫。泉水干了,鱼吐沫互相润湿。比喻一同在困难的处境里,用微薄的力量互相帮助。
Origine :
《庄子·大宗师》:“泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。”
Annotation :
相濡以沫1
1. xiāngrúyǐmò/xiāngrú-yǐmò : (expr. idiom.) mouiller de salive; partager de maigres ressources; s'apporter une aide mutuelle dans la pauvreté / litt. (des poissons) s'humidifier mutuellement avec de la salive (hors de l'eau) (idiome) ; fig. partager des ressources maigres et se soutenir en temps de difficulté