Traduction :
(expr. idiom.) être respecté dans la vie et se lamenter dans la mort
Référence :
活着受人尊敬,死了使人哀痛。用以赞誉受人崇敬的死者。
Origine :
《论语·子张》:“其生也荣,其死也哀。”三国魏·曹植《王仲宣诔》:“人谁不没,达士徇名,生荣死哀,亦孔之荣,呜呼哀哉。”
Annotation :
生荣死哀1
1. shēngróngsǐāi : (expr. idiom.) être respecté dans la vie et se lamenter dans la mort