Traduction :
(expr. idiom.) clameur soulève la poussière; immense clameur; soulever une énorme puanteur
Référence :
甚:很;嚣:喧嚷。人声喧嚷,尘土飞扬。原形容军中正忙于准备的状态。后来形容消息普遍淬,议论纷纷。现多指反动言论十分嚣张。
Origine :
《左传·成公十六年》:“王曰:‘合谋也,张幕矣。’(伯州犁)曰:‘虔卜於先君也,徹幕矣。’(楚王)曰:‘将发命也。甚嚣,且尘上矣。’”
Exemple :
虽已电令燮元代理督军,同时苏人争请废督,~。(蔡东藩、许廑父《民国通俗演义》第一百二十二回)
Annotation :
甚嚣尘上1
1. shènxiāochénshàng : (expr. idiom.) clameur soulève la poussière; immense clameur; soulever une énorme puanteur