Traduction :
the wolf runs and the wild boar rushes (idiom); crowds of evil-doers mill around like wild beasts
Référence :
豕:猪;突:猛冲。象狼那样奔跑,象猪那样冲撞。形容成群的坏人乱冲乱撞,到处搔扰。
Origine :
明·归庄《万古愁》:“有几个狼奔豕突的燕和赵,有几个狗屠驴贩的奴和盗。”
Exemple :
在中国战场它还~,随心所欲。(矛盾《东条的“神符”》)
Annotation :
狼奔豕突1
1. lángbēnshǐtū :
[EN] the wolf runs and the wild boar rushes (idiom); crowds of evil-doers mill around like wild beasts