Traduction :
lit. a caged bird in a pavilion (idiom); fig. to lose vigilance by comfortable living; unaware of the disasters ahead; a fool's paradise
Référence :
处:居住;堂:堂屋。燕雀住在堂上。比喻生活安定而失去警惕性。也比喻大祸临头而自己不知道。
Origine :
《孔丛子·论势》:“燕雀处屋,子母安哺,煦煦焉其相乐也,自以为安矣;灶突炎上,栋宇将焚,燕雀颜色不变,不知祸之将及也。”
Exemple :
瓜分之惨酷,言之者多,而真忧之者少,人情蔽于所不见,~,自以为乐也。(清·梁启超《新中国未来记》第四回)
Annotation :
燕雀处堂1
1. yànquèchùtáng :
[EN] lit. a caged bird in a pavilion (idiom); fig. to lose vigilance by comfortable living; unaware of the disasters ahead; a fool's paradise