Traduction :
(expr. idiom.) colorer les nuages pour mettre la Lune en évidence; figuratif : faire-valoir; personnage ou motif destiné à mettre en valeur le héros ou le sujet principal
Référence :
烘:渲染;托:衬托。原指一种画月亮的传统手法。后比喻从侧面渲染以显示或突出主体。
Origine :
元·王实甫《西厢记》第一本第一折金圣叹批:“而先写张生者,所谓画家烘云托月之秘法。”
Exemple :
这位老画家善于用~的笔法描画山水。
Annotation :
烘云托月1
1. hōngyúntuōyuè : (expr. idiom.) colorer les nuages pour mettre la Lune en évidence; figuratif : faire-valoir; personnage ou motif destiné à mettre en valeur le héros ou le sujet principal